Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 116 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ ﴾
[المَائدة: 116]
﴿وإذ قال الله ياعيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأمي إلهين﴾ [المَائدة: 116]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha jab allaah (pralay ke din) kahegaah he maryam ke putr eesa! kya tumane logon se kaha tha ki allaah ko chhodakar mujhe tatha meree maata ko poojy (aaraadhy) bana lo? vah kahegaah too pavitr hai, mujhase ye kaise ho sakata hai ki aisee baat kahoon, jisaka mujhe koee adhikaar nahin? yadi mainne kaha hoga, to tujhe avashy usaka gyaan hua hoga. too mere man kee baat jaanata hai aur main tere man kee baat nahin jaanata. vaastav mein, too hee paroksh (gaib) ka ati gyaanee hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur yaad karo jab allaah kahega, "ai marayam ke bete eesa! kya tumane logon se kaha tha ki allaah ke atirikt do aur poojy mujh aur meree maan ko bana lo?" vah kahega, "mahimaavaan hai too! mujhase yah nahin ho sakata ki main yah baat kahoon, jisaka mujhe koee haq nahin hai. yadi mainne yah kaha hota to tujhe maaloom hota. too jaanata hai, jo kuchh mere man mein hai. parantu main nahin jaanata jo kuchh tere man mein hai. nishchay hee, too chhipee baaton ka bhalee-bhaanti jaananevaala hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और याद करो जब अल्लाह कहेगा, "ऐ मरयम के बेटे ईसा! क्या तुमने लोगों से कहा था कि अल्लाह के अतिरिक्त दो और पूज्य मुझ और मेरी माँ को बना लो?" वह कहेगा, "महिमावान है तू! मुझसे यह नहीं हो सकता कि मैं यह बात कहूँ, जिसका मुझे कोई हक़ नहीं है। यदि मैंने यह कहा होता तो तुझे मालूम होता। तू जानता है, जो कुछ मेरे मन में है। परन्तु मैं नहीं जानता जो कुछ तेरे मन में है। निश्चय ही, तू छिपी बातों का भली-भाँति जाननेवाला है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (vah vakt bhee yaad karo) jab qayaamat mein eesa se khuda pharamaeg ki (kyon) ai mariyam ke bete eesa kya tumane logon se ye kah diya tha ki khuda ko chhodakar mujh ko aur meree maan ko khuda bana lo eesa arz karegen subahaan allaah meree to ye majaal na thee ki mai aisee baat munh se nikaaloon jisaka mujhe koee haq na ho (achchha) agar maine kaha hoga to tujhako zarur maaloom hee hoga kyonki too mere dil kee (sab baat) jaanata hai haan alabatta mai tere jee kee baat nahin jaanata (kyonki) isamen to shaq hee nahin ki too hee gaib kee baaten khoob jaanata hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (वह वक्त भी याद करो) जब क़यामत में ईसा से ख़ुदा फरमाएग कि (क्यों) ऐ मरियम के बेटे ईसा क्या तुमने लोगों से ये कह दिया था कि ख़ुदा को छोड़कर मुझ को और मेरी माँ को ख़ुदा बना लो ईसा अर्ज़ करेगें सुबहान अल्लाह मेरी तो ये मजाल न थी कि मै ऐसी बात मुँह से निकालूं जिसका मुझे कोई हक़ न हो (अच्छा) अगर मैने कहा होगा तो तुझको ज़रुर मालूम ही होगा क्योंकि तू मेरे दिल की (सब बात) जानता है हाँ अलबत्ता मै तेरे जी की बात नहीं जानता (क्योंकि) इसमें तो शक़ ही नहीं कि तू ही ग़ैब की बातें ख़ूब जानता है |