×

(Rappelle-leur) le moment où Allah dira : "Ô Jésus, fils de Marie, 5:116 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:116) ayat 116 in French

5:116 Surah Al-Ma’idah ayat 116 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Ma’idah ayat 116 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ ﴾
[المَائدة: 116]

(Rappelle-leur) le moment où Allah dira : "Ô Jésus, fils de Marie, !Est-ce toi qui as dit aux gens : "Prenez-moi, ainsi que ma mère, pour deux divinités en dehors d’Allah ?" Il dira: "Gloire et pureté à Toi ! Il ne m’appartient pas de déclarer ce que je n’ai pas le droit de dire! Si je l’avais dit, certes Tu l’aurais su. Tu sais ce qu’il y a en moi, et je ne sais pas ce qu’il y a en Toi. Tu es, en vérité, le grand connaisseur de tout ce qui est inconnu

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قال الله ياعيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأمي إلهين, باللغة الفرنسية

﴿وإذ قال الله ياعيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأمي إلهين﴾ [المَائدة: 116]

Islamic Foundation
Et (viendra le jour ou) Allah dira : « O Jesus, fils de Marie, est-ce toi qui as dit aux hommes : “Prenez-moi, ainsi que ma mere, comme deux divinites autres qu’Allah ?”» « Gloire Te soit rendue ! repondra–t-il, ce n’est certes pas a moi de dire ce qui n’est pas de mon droit. Et d’ailleurs l’aurais-je dit que Tu l’aurais su (tout de meme). Car Tu Sais ce qui est en mon etre et je ne sais point ce qui est en Ton Etre. C’est bien Toi le Supreme Connaisseur des secrets insondables
Islamic Foundation
Et (viendra le jour où) Allah dira : « Ô Jésus, fils de Marie, est-ce toi qui as dit aux hommes : “Prenez-moi, ainsi que ma mère, comme deux divinités autres qu’Allah ?”» « Gloire Te soit rendue ! répondra–t-il, ce n’est certes pas à moi de dire ce qui n’est pas de mon droit. Et d’ailleurs l’aurais-je dit que Tu l’aurais su (tout de même). Car Tu Sais ce qui est en mon être et je ne sais point ce qui est en Ton Être. C’est bien Toi le Suprême Connaisseur des secrets insondables
Muhammad Hameedullah
(Rappelle-leur) le moment ou Allah dira : "O Jesus, fils de Marie, !Est-ce toi qui as dit aux gens : "Prenez-moi, ainsi que ma mere, pour deux divinites en dehors d’Allah ?" Il dira: "Gloire et purete a Toi ! Il ne m’appartient pas de declarer ce que je n’ai pas le droit de dire! Si je l’avais dit, certes Tu l’aurais su. Tu sais ce qu’il y a en moi, et je ne sais pas ce qu’il y a en Toi. Tu es, en verite, le grand connaisseur de tout ce qui est inconnu
Muhammad Hamidullah
(Rappelle-leur) le moment ou Allah dira: «O Jesus, fils de Marie, est-ce toi qui as dit aux gens: «Prenez-moi, ainsi que ma mere, pour deux divinites en dehors d'Allah?» Il dira: «Gloire et purete a Toi! Il ne m'appartient pas de declarer ce que je n'ai pas le droit de dire! Si je l'avais dit, Tu l'aurais su, certes. Tu sais ce qu'il y a en moi, et je ne sais pas ce qu'il y a en Toi. Tu es, en verite, le grand connaisseur de tout ce qui est inconnu
Muhammad Hamidullah
(Rappelle-leur) le moment où Allah dira: «O Jésus, fils de Marie, est-ce toi qui as dit aux gens: «Prenez-moi, ainsi que ma mère, pour deux divinités en dehors d'Allah?» Il dira: «Gloire et pureté à Toi! Il ne m'appartient pas de déclarer ce que je n'ai pas le droit de dire! Si je l'avais dit, Tu l'aurais su, certes. Tu sais ce qu'il y a en moi, et je ne sais pas ce qu'il y a en Toi. Tu es, en vérité, le grand connaisseur de tout ce qui est inconnu
Rashid Maash
Allah dira : « Jesus, fils de Marie ! Est-ce toi qui as demande aux hommes de t’elever, toi et ta mere, au rang de divinites en dehors d’Allah ? » Il repondra : « Gloire a Toi ! Il ne m’appartient pas de m’attribuer ce rang sans droit. L’aurais-je d’ailleurs fait que Tu le saurais. Tu connais, en effet, les secrets de mon ame, tandis que Tes secrets me sont inconnus. Toi seul connais toute chose, apparente ou cachee
Rashid Maash
Allah dira : « Jésus, fils de Marie ! Est-ce toi qui as demandé aux hommes de t’élever, toi et ta mère, au rang de divinités en dehors d’Allah ? » Il répondra : « Gloire à Toi ! Il ne m’appartient pas de m’attribuer ce rang sans droit. L’aurais-je d’ailleurs fait que Tu le saurais. Tu connais, en effet, les secrets de mon âme, tandis que Tes secrets me sont inconnus. Toi seul connais toute chose, apparente ou cachée
Shahnaz Saidi Benbetka
Et lorsque Dieu dit a Jesus : « O Jesus, fils de Marie, est- ce toi qui as dit aux gens : « Tenez-nous, ma mere et moi, pour deux dieux en dehors de Dieu »?». « Gloire a Toi ! », repondit Jesus, « dirais-je une chose qui pour moi n’est pas une verite. L’aurais-je dis que Tu l’aurais su, car Tu connais mes pensees et je ne connais pas Tes pensees. En verite, Toi Seul est le Connaisseur de tous les mysteres »
Shahnaz Saidi Benbetka
Et lorsque Dieu dit à Jésus : « Ô Jésus, fils de Marie, est- ce toi qui as dit aux gens : « Tenez-nous, ma mère et moi, pour deux dieux en dehors de Dieu »?». « Gloire à Toi ! », répondit Jésus, « dirais-je une chose qui pour moi n’est pas une vérité. L’aurais-je dis que Tu l’aurais su, car Tu connais mes pensées et je ne connais pas Tes pensées. En vérité, Toi Seul est le Connaisseur de tous les mystères »
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek