Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Ma’idah ayat 51 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلنَّصَٰرَىٰٓ أَوۡلِيَآءَۘ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَإِنَّهُۥ مِنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[المَائدة: 51]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا اليهود والنصارى أولياء بعضهم أولياء بعض ومن﴾ [المَائدة: 51]
Alikhan Musayev Ey iman gətirənlər! Yəhudi və xacpərəstləri dost tutmayın! Onlar bir-birinin dostudurlar. Sizlərdən kim onları ozunə dost tutarsa, o da onlardandır. Allah zalım adamları dogru yola yonəltməz |
Khan Musayev Ey iman gətirənlər! Yəhudi və xacpərəstləri ozunuzə dost tutmayın! Onlar bir-birinin dostudurlar. Sizlərdən kim onları ozunə dost tutarsa, o da onlardandır. Subhəsiz ki, Allah zalım qovmu dogru yola yonəltməz |
Khan Musayev Ey iman gətirənlər! Yəhudi və xaçpərəstləri özünüzə dost tutmayın! Onlar bir-birinin dostudurlar. Sizlərdən kim onları özünə dost tutarsa, o da onlardandır. Şübhəsiz ki, Allah zalım qövmü doğru yola yönəltməz |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Ey iman gətirənlər! Yəhudi və xacpərəstləri (ozunuzə) dost tutmayın! Onlar bir-birinin dostudurlar. Sizdən kim onlarla dostluq edərsə, o da onlardandır. Allah zalım tayfanı duz yola yonəltməz |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Ey iman gətirənlər! Yəhudi və xaçpərəstləri (özünüzə) dost tutmayın! Onlar bir-birinin dostudurlar. Sizdən kim onlarla dostluq edərsə, o da onlardandır. Allah zalım tayfanı düz yola yönəltməz |