Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Ma’idah ayat 52 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿فَتَرَى ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يُسَٰرِعُونَ فِيهِمۡ يَقُولُونَ نَخۡشَىٰٓ أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٞۚ فَعَسَى ٱللَّهُ أَن يَأۡتِيَ بِٱلۡفَتۡحِ أَوۡ أَمۡرٖ مِّنۡ عِندِهِۦ فَيُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَآ أَسَرُّواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ نَٰدِمِينَ ﴾
[المَائدة: 52]
﴿فترى الذين في قلوبهم مرض يسارعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دائرة﴾ [المَائدة: 52]
Alikhan Musayev Sən qəlbində xəstəlik olanların: “Qorxuruq ki, basımıza bir fəlakət gələ”– deyərək onların Kitab əhli arasında vurnuxduqlarını gorursən. Ola bilsin ki, Allah qələbə bəxs etsin və ya Oz tərəfindən bir əmr versin və onlar urəklərində gizlətdiklərindən pesman olsunlar |
Khan Musayev Qəlblərində xəstəlik olanların: “Basımıza bir fəlakət gəlməsindən qorxuruq”– deyərək kitab əhli arasında olmaga can atdıqlarını gorərsən. Ola bilsin ki, Allah bir fəth nəsib etsin və ya Oz tərəfindən bir əmr versin və onlar urəklərində gizlətdiklərindən dolayı pesman olsunlar |
Khan Musayev Qəlblərində xəstəlik olanların: “Başımıza bir fəlakət gəlməsindən qorxuruq”– deyərək kitab əhli arasında olmağa can atdıqlarını görərsən. Ola bilsin ki, Allah bir fəth nəsib etsin və ya Öz tərəfindən bir əmr versin və onlar ürəklərində gizlətdiklərindən dolayı peşman olsunlar |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Ona gorə də qəlblərində mərəz (nifaq xəstəliyi) olanları onların (yəhudi və xacpərəstlərin) icində vurnuxan və: “Bizə bir fəlakət uz verməsindən (islamın məglubiyyətindən) qorxuruq”, - deyən gorərsən. Amma, ola bilsin ki, Allah (mo’minlərə) bir zəfər gətirsin və Oz tərəfindən elə bir is qursun ki, onlar (munafiqlər) urəklərində gizlətdiklərindən (kufr və nifaqdan) pesman olsunlar |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Ona görə də qəlblərində mərəz (nifaq xəstəliyi) olanları onların (yəhudi və xaçpərəstlərin) içində vurnuxan və: “Bizə bir fəlakət üz verməsindən (islamın məğlubiyyətindən) qorxuruq”, - deyən görərsən. Amma, ola bilsin ki, Allah (mö’minlərə) bir zəfər gətirsin və Öz tərəfindən elə bir iş qursun ki, onlar (münafiqlər) ürəklərində gizlətdiklərindən (küfr və nifaqdan) peşman olsunlar |