×

Ô les croyants ! Ne prenez pas pour alliés les Juifs et 5:51 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:51) ayat 51 in French

5:51 Surah Al-Ma’idah ayat 51 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Ma’idah ayat 51 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلنَّصَٰرَىٰٓ أَوۡلِيَآءَۘ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَإِنَّهُۥ مِنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[المَائدة: 51]

Ô les croyants ! Ne prenez pas pour alliés les Juifs et les Chrétiens; ils sont alliés les uns des autres. Et celui d’entre vous qui les prend pour alliés, devient un des leurs. Certes, Allah ne guide pas les gens injustes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا اليهود والنصارى أولياء بعضهم أولياء بعض ومن, باللغة الفرنسية

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا اليهود والنصارى أولياء بعضهم أولياء بعض ومن﴾ [المَائدة: 51]

Islamic Foundation
O vous qui avez cru ! Ne prenez pas les Juifs et les Chretiens pour allies. Ils sont eux-memes allies les uns des autres. Celui qui parmi vous aura fait d’eux ses allies, deviendra l’un des leurs. Allah ne guide pas les gens injustes
Islamic Foundation
Ô vous qui avez cru ! Ne prenez pas les Juifs et les Chrétiens pour alliés. Ils sont eux-mêmes alliés les uns des autres. Celui qui parmi vous aura fait d’eux ses alliés, deviendra l’un des leurs. Allah ne guide pas les gens injustes
Muhammad Hameedullah
O les croyants ! Ne prenez pas pour allies les Juifs et les Chretiens; ils sont allies les uns des autres. Et celui d’entre vous qui les prend pour allies, devient un des leurs. Certes, Allah ne guide pas les gens injustes
Muhammad Hamidullah
O les croyants! Ne prenez pas pour allies les Juifs et les Chretiens; ils sont allies les uns des autres. Et celui d'entre vous qui les prend pour allies, devient un des leurs. Allah ne guide certes pas les gens injustes
Muhammad Hamidullah
O les croyants! Ne prenez pas pour alliés les Juifs et les Chrétiens; ils sont alliés les uns des autres. Et celui d'entre vous qui les prend pour alliés, devient un des leurs. Allah ne guide certes pas les gens injustes
Rashid Maash
Vous qui croyez ! Ne prenez pas les juifs et les chretiens pour allies. Ils sont allies les uns aux autres. Quiconque, parmi vous, deciderait de s’allier a eux deviendrait l’un des leurs. Allah, en verite, ne saurait guider les impies
Rashid Maash
Vous qui croyez ! Ne prenez pas les juifs et les chrétiens pour alliés. Ils sont alliés les uns aux autres. Quiconque, parmi vous, déciderait de s’allier à eux deviendrait l’un des leurs. Allah, en vérité, ne saurait guider les impies
Shahnaz Saidi Benbetka
O vous qui croyez ! Ne prenez pas les juifs et les chretiens pour allies. Certains parmi les premiers sont allies a certains parmi les seconds. Quiconque parmi vous les prend pour allies sera des leurs. Dieu ne guide pas les injustes
Shahnaz Saidi Benbetka
Ô vous qui croyez ! Ne prenez pas les juifs et les chrétiens pour alliés. Certains parmi les premiers sont alliés à certains parmi les seconds. Quiconque parmi vous les prend pour alliés sera des leurs. Dieu ne guide pas les injustes
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek