Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 51 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلنَّصَٰرَىٰٓ أَوۡلِيَآءَۘ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَإِنَّهُۥ مِنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[المَائدة: 51]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا اليهود والنصارى أولياء بعضهم أولياء بعض ومن﴾ [المَائدة: 51]
Maulana Azizul Haque Al Umari he eemaan vaalo! tum yahoodee tatha eesaeeyon ko apana mitr na banao, ve ek-doosare ke mitr hain aur jo koee tumamen se unhen mitr banaayega, vah unheen mein hoga tatha allaah atyaachaariyon ko seedhee raah nahin dikhaata |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ai eemaan laanevaalo! tum yahoodiyon aur eesaiyon ko apana mitr (raazadaar) na banao. ve (tumhaare viruddh) paraspar ek-doosare ke mitr hai. tumamen se jo koee unako apana mitr banaega, vah unheen logon mein se hoga. nissandeh allaah atyaachaariyon ko maarg nahin dikhaata |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ऐ ईमान लानेवालो! तुम यहूदियों और ईसाइयों को अपना मित्र (राज़दार) न बनाओ। वे (तुम्हारे विरुद्ध) परस्पर एक-दूसरे के मित्र है। तुममें से जो कोई उनको अपना मित्र बनाएगा, वह उन्हीं लोगों में से होगा। निस्संदेह अल्लाह अत्याचारियों को मार्ग नहीं दिखाता |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ai eemaanadaaron yahoodiyon aur nasaraaniyon ko apana saraparast na banao (kyonki) ye log (tumhaare mukhaalif hain magar) baaham ek doosare ke dost hain aur (yaad rahe ki) tumamen se jisane unako apana saraparast banaaya pas phir vah bhee unheen logon mein se ho gaya beshak khuda zaalim logon ko raahe raast par nahin laata |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ऐ ईमानदारों यहूदियों और नसरानियों को अपना सरपरस्त न बनाओ (क्योंकि) ये लोग (तुम्हारे मुख़ालिफ़ हैं मगर) बाहम एक दूसरे के दोस्त हैं और (याद रहे कि) तुममें से जिसने उनको अपना सरपरस्त बनाया पस फिर वह भी उन्हीं लोगों में से हो गया बेशक ख़ुदा ज़ालिम लोगों को राहे रास्त पर नहीं लाता |