×

Biz elçilərimizi aydın dəlillərlə göndərdik və onlarla birlikdə Kitab və tərəzi nazil 57:25 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-hadid ⮕ (57:25) ayat 25 in Azerbaijani

57:25 Surah Al-hadid ayat 25 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-hadid ayat 25 - الحدِيد - Page - Juz 27

﴿لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ ﴾
[الحدِيد: 25]

Biz elçilərimizi aydın dəlillərlə göndərdik və onlarla birlikdə Kitab və tərəzi nazil etdik ki, insanlar ədalətli olsunlar. Biz özündə çox böyük qüvvə və insanlar üçün mənfəətlər olan dəmiri də endirdik ki, Allah, Onu görmədən Ona və elçilərinə kömək göstərənləri üzə çıxartsın. Həqiqətən, Allah Qüvvətlidir, Qüdrətlidir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لقد أرسلنا رسلنا بالبينات وأنـزلنا معهم الكتاب والميزان ليقوم الناس بالقسط وأنـزلنا, باللغة الأذربيجانية

﴿لقد أرسلنا رسلنا بالبينات وأنـزلنا معهم الكتاب والميزان ليقوم الناس بالقسط وأنـزلنا﴾ [الحدِيد: 25]

Alikhan Musayev
Biz elcilərimizi aydın dəlillərlə gondərdik və onlarla birlikdə Kitab və tərəzi nazil etdik ki, insanlar ədalətli olsunlar. Biz ozundə cox boyuk quvvə və insanlar ucun mənfəətlər olan dəmiri də endirdik ki, Allah, Onu gormədən Ona və elcilərinə komək gostərənləri uzə cıxartsın. Həqiqətən, Allah Quvvətlidir, Qudrətlidir
Khan Musayev
Biz elcilərimizi aydın də­lillərlə gondərdik və onlarla bir­lik­də Kitab və tərəzi nazil et­dik ki, insanlar ədalətli ol­sun­lar. Biz ozun­də cox boyuk quv­və və insanlar ucun mənfəətlər olan dəmiri də en­dir­dik ki, Allah, Onu gormədən Ona və elcilə­rinə komək gos­­tə­rən­lə­ri uzə cı­xartsın. Həqiqətən, Allah Quv­vətlidir, Qud­rət­li­dir
Khan Musayev
Biz elçilərimizi aydın də­lillərlə göndərdik və onlarla bir­lik­də Kitab və tərəzi nazil et­dik ki, insanlar ədalətli ol­sun­lar. Biz özün­də çox böyük qüv­və və insanlar üçün mənfəətlər olan dəmiri də en­dir­dik ki, Allah, Onu görmədən Ona və elçilə­rinə kömək gös­­tə­rən­lə­ri üzə çı­xartsın. Həqiqətən, Allah Qüv­vətlidir, Qüd­rət­li­dir
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
And olsun ki, Biz peygəmbərlərimizi acıq-askar dəlillərlə (mo’cuzələrlə) gondərdik. Biz onlara birlikdə (Allahın hokmlərini bildirən səmavi) kitab və ədalət tərəzisi (səriət) nazil etdik ki, insanlar (bir-biri ilə) ədalətlə rəftar etsinlər. Biz həddindən artıq mohkəm olan və insanlara fayda verən dəmiri də icad (nazil) etdik (mə’dənlərdən cıxartdıq) ki, Allah (Ozunu) gormədən Ona (onun dininə) və peygəmbərlərinə komək gostərənləri (dəmirdən duzəlmis silahlarla kafirlərə qarsı vurusan mucahidləri) bəlli etsin. Həqiqətən, Allah yenilməz quvvət sahibi, qudrət sahibidir
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
And olsun ki, Biz peyğəmbərlərimizi açıq-aşkar dəlillərlə (mö’cüzələrlə) göndərdik. Biz onlara birlikdə (Allahın hökmlərini bildirən səmavi) kitab və ədalət tərəzisi (şəriət) nazil etdik ki, insanlar (bir-biri ilə) ədalətlə rəftar etsinlər. Biz həddindən artıq möhkəm olan və insanlara fayda verən dəmiri də icad (nazil) etdik (mə’dənlərdən çıxartdıq) ki, Allah (Özünü) görmədən Ona (onun dininə) və peyğəmbərlərinə kömək göstərənləri (dəmirdən düzəlmiş silahlarla kafirlərə qarşı vuruşan mücahidləri) bəlli etsin. Həqiqətən, Allah yenilməz qüvvət sahibi, qüdrət sahibidir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek