Quran with Hindi translation - Surah Al-hadid ayat 25 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ ﴾
[الحدِيد: 25]
﴿لقد أرسلنا رسلنا بالبينات وأنـزلنا معهم الكتاب والميزان ليقوم الناس بالقسط وأنـزلنا﴾ [الحدِيد: 25]
Maulana Azizul Haque Al Umari nihsandeh, hamane bheja hai apane rasoolon ko khule pramaanon ke saath tatha utaaree hai unake saath pustak tatha tula (nyaay ka niyam), taaki log sthit rahen nyaay par tatha hamane utaara loha jisamen bada bal[1] hai tatha logon ke lie bahut-se laabh aur taaki allaah jaan le ki kaun usakee sahaayata karata hai tatha usake rasoolon kee, bina dekhe. vastutah, allaah ati shaktishaalee, prabhaavashaalee hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed nishchay hee hamane apane rasoolon ko spasht pramaanon ke saath bheja aur unake lie kitaab aur tula utaaree, taaki log inasaaf par qaayam hon. aur loha bhee utaara, jisamen badee dahashat hai aur logon ke lie kitane hee laabh hai., aur (kitaab evan tula isalie bhee utaaree) taaki allaah jaan le ki kaun paroksh mein rahate hue usakee aur usake rasoolon kee sahaayata karata hai. nishchay hee allaah shaktishaalee, prabhutvashaalee hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed निश्चय ही हमने अपने रसूलों को स्पष्ट प्रमाणों के साथ भेजा और उनके लिए किताब और तुला उतारी, ताकि लोग इनसाफ़ पर क़ायम हों। और लोहा भी उतारा, जिसमें बड़ी दहशत है और लोगों के लिए कितने ही लाभ है., और (किताब एवं तुला इसलिए भी उतारी) ताकि अल्लाह जान ले कि कौन परोक्ष में रहते हुए उसकी और उसके रसूलों की सहायता करता है। निश्चय ही अल्लाह शक्तिशाली, प्रभुत्वशाली है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi hamane yaqeenan apane paigambaron ko vaaze va raushan mojize dekar bheja aur unake saath kitaab aur (insaaf kee) taraazoo naazil kiya taaki log insaaf par qaayam rahe aur ham hee ne lohe ko naazil kiya jisake zarie se sakht ladaee aur logon ke bahut se naphe (kee baaten) hain aur taaki khuda dekh le ki bedekhe bhaale khuda aur usake rasoolon kee kaun madad karata hai beshak khuda bahut zabaradast gaalib hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi हमने यक़ीनन अपने पैग़म्बरों को वाज़े व रौशन मोजिज़े देकर भेजा और उनके साथ किताब और (इन्साफ़ की) तराज़ू नाज़िल किया ताकि लोग इन्साफ़ पर क़ायम रहे और हम ही ने लोहे को नाज़िल किया जिसके ज़रिए से सख्त लड़ाई और लोगों के बहुत से नफे (की बातें) हैं और ताकि ख़ुदा देख ले कि बेदेखे भाले ख़ुदा और उसके रसूलों की कौन मदद करता है बेशक ख़ुदा बहुत ज़बरदस्त ग़ालिब है |