×

Sizi tək bir candan xəlq edən, ünsiyyət bağlayıb rahatlıq tapsın deyə ondan 7:189 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-A‘raf ⮕ (7:189) ayat 189 in Azerbaijani

7:189 Surah Al-A‘raf ayat 189 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-A‘raf ayat 189 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿۞ هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ إِلَيۡهَاۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيفٗا فَمَرَّتۡ بِهِۦۖ فَلَمَّآ أَثۡقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنۡ ءَاتَيۡتَنَا صَٰلِحٗا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 189]

Sizi tək bir candan xəlq edən, ünsiyyət bağlayıb rahatlıq tapsın deyə ondan onun zövcəsini yaradan Odur. Adəm övladı zövcəsini ağuşuna aldıqda o, yüngül bir yüklə yükləndi (hamilə oldu) və bir müddət onu bətnində gəzdirdi. Zövcəsi ağırlaşdığı zaman hər ikisi özlərinin Rəbbi olan Allaha: “Əgər bizə sağlam bir övlad versən, əlbəttə, şükür edənlərdən olarıq”– deyə dua etdilər

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هو الذي خلقكم من نفس واحدة وجعل منها زوجها ليسكن إليها فلما, باللغة الأذربيجانية

﴿هو الذي خلقكم من نفس واحدة وجعل منها زوجها ليسكن إليها فلما﴾ [الأعرَاف: 189]

Alikhan Musayev
Sizi tək bir candan xəlq edən, unsiyyət baglayıb rahatlıq tapsın deyə ondan onun zovcəsini yaradan Odur. Adəm ovladı zovcəsini agusuna aldıqda o, yungul bir yuklə yukləndi (hamilə oldu) və bir muddət onu bətnində gəzdirdi. Zovcəsi agırlasdıgı zaman hər ikisi ozlərinin Rəbbi olan Allaha: “Əgər bizə saglam bir ovlad versən, əlbəttə, sukur edənlərdən olarıq”– deyə dua etdilər
Khan Musayev
Sizi tək bir candan xəlq edən, unsiyyət baglayıb rahat­lıq tap­sın deyə ondan onun zov­cəsini yaradan Odur. Adəm ov­ladı zov­cəsini agusuna aldıqda o, yun­gul bir yuklə yukləndi (ha­milə qal­dı) və bir muddət onu bətnində gəzdir­di. Zovcəsi agır­lasdıgı za­man hər ikisi ozləri­nin Rəbbi olan Allaha: “Əgər bizə saglam bir ovlad ver­sən, əlbəttə, sukur edən­lərdən ola­rıq”– deyə dua etdilər
Khan Musayev
Sizi tək bir candan xəlq edən, ünsiyyət bağlayıb rahat­lıq tap­sın deyə ondan onun zöv­cəsini yaradan Odur. Adəm öv­ladı zöv­cəsini ağuşuna aldıqda o, yün­gül bir yüklə yükləndi (ha­milə qal­dı) və bir müddət onu bətnində gəzdir­di. Zövcəsi ağır­laşdığı za­man hər ikisi özləri­nin Rəbbi olan Allaha: “Əgər bizə sağlam bir övlad ver­sən, əlbəttə, şükür edən­lərdən ola­rıq”– deyə dua etdilər
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Sizi tək bir nəfərdən (Adəmdən) xəlq edən və onunla unsiyyət etmək (sakit, rahat olmaq) ucun ozundən (qabırgasından) zovcəsini (Həvvanı) yaradan Odur. (Adəm) zovcəsi ilə yaxınlıq etdikdə o, (Həvva) yungul bir yuklə yukləndi (hamilə oldu) və (bir muddət həmin yuku) dasıdı (onunla oturub-durdu). (Həvva) agırlasdıgı vaxt onların hər ikisi Allaha dua edib: “Əgər bizə saleh (saglam, agıllı, hər seyi yerli-yerində) bir usaq versən, (bu ne’mətə gorə Sənə) sukur edənlərdən olarıq!” – dedi
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Sizi tək bir nəfərdən (Adəmdən) xəlq edən və onunla ünsiyyət etmək (sakit, rahat olmaq) üçün özündən (qabırğasından) zövcəsini (Həvvanı) yaradan Odur. (Adəm) zövcəsi ilə yaxınlıq etdikdə o, (Həvva) yüngül bir yüklə yükləndi (hamilə oldu) və (bir müddət həmin yükü) daşıdı (onunla oturub-durdu). (Həvva) ağırlaşdığı vaxt onların hər ikisi Allaha dua edib: “Əgər bizə saleh (sağlam, ağıllı, hər şeyi yerli-yerində) bir uşaq versən, (bu ne’mətə görə Sənə) şükür edənlərdən olarıq!” – dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek