Quran with Bangla translation - Surah Al-A‘raf ayat 189 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿۞ هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ إِلَيۡهَاۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيفٗا فَمَرَّتۡ بِهِۦۖ فَلَمَّآ أَثۡقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنۡ ءَاتَيۡتَنَا صَٰلِحٗا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 189]
﴿هو الذي خلقكم من نفس واحدة وجعل منها زوجها ليسكن إليها فلما﴾ [الأعرَاف: 189]
Abu Bakr Zakaria Tini'i tomaderake eka byakti theke srsti karechena o tara theke tara stri srsti karechena yate se tara kache santi paya [1]. Tarapara yakhana se tara sathe sangata haya takhana se eka halaka garbhadharana kare ebam eta niye se anayase calaphera kare. Atahpara garbha yakhana bhari haye ase takhana tara ubhaye tadera raba allahara kache prarthana kare, ‘yadi apani amaderake eka purnanga santana dana karena tahale apanara prati krtajna thakaba.’ |
Abu Bakr Zakaria Tini'i tōmādērakē ēka byakti thēkē sr̥ṣṭi karēchēna ō tāra thēkē tāra strī sr̥ṣṭi karēchēna yātē sē tāra kāchē śānti pāẏa [1]. Tārapara yakhana sē tāra sāthē saṅgata haẏa takhana sē ēka hālakā garbhadhāraṇa karē ēbaṁ ēṭā niẏē sē anāẏāsē calāphērā karē. Ataḥpara garbha yakhana bhārī haẏē āsē takhana tārā ubhaẏē tādēra raba āllāhara kāchē prārthanā karē, ‘yadi āpani āmādērakē ēka pūrṇāṅga santāna dāna karēna tāhalē āpānāra prati kr̥tajña thākaba.’ |
Muhiuddin Khan তিনিই সে সত্তা যিনি তোমাদিগকে সৃষ্টি করেছেন একটি মাত্র সত্তা থেকে; আর তার থেকেই তৈরী করেছেন তার জোড়া, যাতে তার কাছে স্বস্তি পেতে পারে। অতঃপর পুরুষ যখন নারীকে আবৃত করল, তখন, সে গর্ভবতী হল। অতি হালকা গর্ভ। সে তাই নিয়ে চলাফেরা করতে থাকল। তারপর যখন বোঝা হয়ে গেল, তখন উভয়েই আল্লাহকে ডাকল যিনি তাদের পালনকর্তা যে, তুমি যদি আমাদিগকে সুস্থ ও ভাল দান কর তবে আমরা তোমার শুকরিয়া আদায় করব। |
Muhiuddin Khan Tini'i se satta yini tomadigake srsti karechena ekati matra satta theke; ara tara theke'i tairi karechena tara jora, yate tara kache sbasti pete pare. Atahpara purusa yakhana narike abrta karala, takhana, se garbhabati hala. Ati halaka garbha. Se ta'i niye calaphera karate thakala. Tarapara yakhana bojha haye gela, takhana ubhaye'i allahake dakala yini tadera palanakarta ye, tumi yadi amadigake sustha o bhala dana kara tabe amara tomara sukariya adaya karaba. |
Muhiuddin Khan Tini'i sē sattā yini tōmādigakē sr̥ṣṭi karēchēna ēkaṭi mātra sattā thēkē; āra tāra thēkē'i tairī karēchēna tāra jōṛā, yātē tāra kāchē sbasti pētē pārē. Ataḥpara puruṣa yakhana nārīkē ābr̥ta karala, takhana, sē garbhabatī hala. Ati hālakā garbha. Sē tā'i niẏē calāphērā karatē thākala. Tārapara yakhana bōjhā haẏē gēla, takhana ubhaẏē'i āllāhakē ḍākala yini tādēra pālanakartā yē, tumi yadi āmādigakē sustha ō bhāla dāna kara tabē āmarā tōmāra śukariẏā ādāẏa karaba. |
Zohurul Hoque তিনিই সেইজন যিনি তোমাদের সৃষ্টি করেছেন একই নফস থেকে, আর তা থেকে তিনি তৈরি করেছেন তার সঙ্গিনী যেন সে তার মধ্যে শান্তি পেতে পারে। অতএব যখন সে তাতে উপগত হয় সে তখন একটি হাল্কা বোঝা ধারণ করে আর তা নিয়ে চলাফেরা করে, তারপর যখন তা ভারী হয়ে উঠে তখন উভয়ে আহ্বান করে তাদের প্রভু আল্লাহ্কে -- ''যদি তুমি আমাদের সুষ্ঠু একটি দাও আমরা তবে নিশ্চয়ই হবো কৃতজ্ঞদের অন্তর্ভুক্ত।’’ |
Zohurul Hoque Tini'i se'ijana yini tomadera srsti karechena eka'i naphasa theke, ara ta theke tini tairi karechena tara sangini yena se tara madhye santi pete pare. Ata'eba yakhana se tate upagata haya se takhana ekati halka bojha dharana kare ara ta niye calaphera kare, tarapara yakhana ta bhari haye uthe takhana ubhaye ahbana kare tadera prabhu allahke -- ''yadi tumi amadera susthu ekati da'o amara tabe niscaya'i habo krtajnadera antarbhukta.’’ |
Zohurul Hoque Tini'i sē'ijana yini tōmādēra sr̥ṣṭi karēchēna ēka'i naphasa thēkē, āra tā thēkē tini tairi karēchēna tāra saṅginī yēna sē tāra madhyē śānti pētē pārē. Ata'ēba yakhana sē tātē upagata haẏa sē takhana ēkaṭi hālkā bōjhā dhāraṇa karē āra tā niẏē calāphērā karē, tārapara yakhana tā bhārī haẏē uṭhē takhana ubhaẏē āhbāna karē tādēra prabhu āllāhkē -- ''yadi tumi āmādēra suṣṭhu ēkaṭi dā'ō āmarā tabē niścaẏa'i habō kr̥tajñadēra antarbhukta.’’ |