×

Ол сондай Алла, сендерді бір -ақ кісіден (Адамнан) жаратқан, және оған тиянақ 7:189 Kazakh translation

Quran infoKazakhSurah Al-A‘raf ⮕ (7:189) ayat 189 in Kazakh

7:189 Surah Al-A‘raf ayat 189 in Kazakh (الكازاخستانية)

Quran with Kazakh translation - Surah Al-A‘raf ayat 189 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿۞ هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ إِلَيۡهَاۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيفٗا فَمَرَّتۡ بِهِۦۖ فَلَمَّآ أَثۡقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنۡ ءَاتَيۡتَنَا صَٰلِحٗا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 189]

Ол сондай Алла, сендерді бір -ақ кісіден (Адамнан) жаратқан, және оған тиянақ үшін жұбайын (Хауаны) жаратқан. Ол жұбайына жақындасқанда, жұбайы жеңіл түрде жүкті болды. Сонда онымен жүріп ауырлаған кезде, Аллаға: «Егер бізге игі бала берсең, әрине шүкір етушілерден болар едік» деп жалбарды

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هو الذي خلقكم من نفس واحدة وجعل منها زوجها ليسكن إليها فلما, باللغة الكازاخستانية

﴿هو الذي خلقكم من نفس واحدة وجعل منها زوجها ليسكن إليها فلما﴾ [الأعرَاف: 189]

Khalifah Altai
Ol sonday Alla, senderdi bir -aq kisiden (Adamnan) jaratqan, jane ogan tiyanaq usin jubayın (Xawanı) jaratqan. Ol jubayına jaqındasqanda, jubayı jenil turde jukti boldı. Sonda onımen jurip awırlagan kezde, Allaga: «Eger bizge igi bala bersen, arine sukir etwsilerden bolar edik» dep jalbardı
Khalifah Altai
Ol sonday Alla, senderdi bir -aq kisiden (Adamnan) jaratqan, jäne oğan tïyanaq üşin jubayın (Xawanı) jaratqan. Ol jubayına jaqındasqanda, jubayı jeñil türde jükti boldı. Sonda onımen jürip awırlağan kezde, Allağa: «Eger bizge ïgi bala berseñ, ärïne şükir etwşilerden bolar edik» dep jalbardı
Khalifah Altai Charity Foundation
Ol / Allah / senderdi bir jannan / Adam atadan / jarattı jane odan jubayın jasadı, / soytip / onın onımen tınıstıq tabwı usin. Ol onı japqanda / jaqındasqanda / jubayı jenil jukti bolıp, sonımen jurdi. Sonda / jubayının / ayagı awırlagan kezde, ekewi ozderinin Rabbısı Allahtan: «Eger bizge izgi / perzent / bersen, biz, sukir etwsilerden / bergen igilikterine algıs bildirwsilerden / bolamız», - dep tiledi
Khalifah Altai Charity Foundation
Ol / Allah / senderdi bir jannan / Adam atadan / jarattı jäne odan jubayın jasadı, / söytip / onıñ onımen tınıştıq tabwı üşin. Ol onı japqanda / jaqındasqanda / jubayı jeñil jükti bolıp, sonımen jürdi. Sonda / jubayınıñ / ayağı awırlağan kezde, ekewi özderiniñ Rabbısı Allahtan: «Eger bizge izgi / perzent / berseñ, biz, şükir etwşilerden / bergen ïgilikteriñe alğıs bildirwşilerden / bolamız», - dep tiledi
Khalifah Altai Charity Foundation
Ол / Аллаһ / сендерді бір жаннан / Адам атадан / жаратты және одан жұбайын жасады, / сөйтіп / оның онымен тыныштық табуы үшін. Ол оны жапқанда / жақындасқанда / жұбайы жеңіл жүкті болып, сонымен жүрді. Сонда / жұбайының / аяғы ауырлаған кезде, екеуі өздерінің Раббысы Аллаһтан: «Егер бізге ізгі / перзент / берсең, біз, шүкір етушілерден / берген игіліктеріңе алғыс білдірушілерден / боламыз», - деп тіледі
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek