Quran with Bangla translation - Surah Yunus ayat 94 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَإِن كُنتَ فِي شَكّٖ مِّمَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ فَسۡـَٔلِ ٱلَّذِينَ يَقۡرَءُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكَۚ لَقَدۡ جَآءَكَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ ﴾
[يُونس: 94]
﴿فإن كنت في شك مما أنـزلنا إليك فاسأل الذين يقرؤون الكتاب من﴾ [يُونس: 94]
Abu Bakr Zakaria Atahpara amara apanara prati ya nayila karechi tate yadi apani sandehe thakena tabe apanara agera kitaba yara patha kare taderake jijnesa karuna; abasya'i apanara rabera kacha theke apanara kache satya eseche [1]. Kaje'i apani kakhano sandehaprabanadera antarbhukta habena na |
Abu Bakr Zakaria Ataḥpara āmarā āpanāra prati yā nāyila karēchi tātē yadi āpani sandēhē thākēna tabē āpanāra āgēra kitāba yārā pāṭha karē tādērakē jijñēsa karuna; abaśya'i āpanāra rabēra kācha thēkē āpanāra kāchē satya ēsēchē [1]. Kājē'i āpani kakhanō sandēhaprabaṇadēra antarbhukta habēna nā |
Muhiuddin Khan সুতরাং তুমি যদি সে বস্তু সম্পর্কে কোন সন্দেহের সম্মুখীন হয়ে থাক যা তোমার প্রতি আমি নাযিল করেছি, তবে তাদেরকে জিজ্ঞেস করো যারা তোমার পূর্ব থেকে কিতাব পাঠ করছে। এতে কোন সন্দেহ নেই যে, তোমার পরওয়ারদেগারের নিকট থেকে তোমার নিকট সত্য বিষয় এসেছে। কাজেই তুমি কস্মিনকালেও সন্দেহকারী হয়ো না। |
Muhiuddin Khan sutaram tumi yadi se bastu samparke kona sandehera sam'mukhina haye thaka ya tomara prati ami nayila karechi, tabe taderake jijnesa karo yara tomara purba theke kitaba patha karache. Ete kona sandeha ne'i ye, tomara para'oyaradegarera nikata theke tomara nikata satya bisaya eseche. Kaje'i tumi kasminakale'o sandehakari hayo na. |
Muhiuddin Khan sutarāṁ tumi yadi sē bastu samparkē kōna sandēhēra sam'mukhīna haẏē thāka yā tōmāra prati āmi nāyila karēchi, tabē tādērakē jijñēsa karō yārā tōmāra pūrba thēkē kitāba pāṭha karachē. Ētē kōna sandēha nē'i yē, tōmāra para'ōẏāradēgārēra nikaṭa thēkē tōmāra nikaṭa satya biṣaẏa ēsēchē. Kājē'i tumi kasminakālē'ō sandēhakārī haẏō nā. |
Zohurul Hoque কিন্তু যদি তুমি সন্দেহের মধ্যে থাক যা তোমার কাছে আমরা অবতারণ করেছি সে-সন্বন্ধে তবে তাদের জিজ্ঞাসা করো যারা তোমার আগে গ্রন্থ পাঠ করেছে। তোমার কাছে আলবৎ সত্য এসেছে তোমার প্রভুর কাছ থেকে, সুতরাং তুমি সংশয়ীদের মধ্যেকার হয়ো না |
Zohurul Hoque Kintu yadi tumi sandehera madhye thaka ya tomara kache amara abatarana karechi se-sanbandhe tabe tadera jijnasa karo yara tomara age grantha patha kareche. Tomara kache alabat satya eseche tomara prabhura kacha theke, sutaram tumi sansayidera madhyekara hayo na |
Zohurul Hoque Kintu yadi tumi sandēhēra madhyē thāka yā tōmāra kāchē āmarā abatāraṇa karēchi sē-sanbandhē tabē tādēra jijñāsā karō yārā tōmāra āgē grantha pāṭha karēchē. Tōmāra kāchē ālabaṯ satya ēsēchē tōmāra prabhura kācha thēkē, sutarāṁ tumi sanśaẏīdēra madhyēkāra haẏō nā |