×

So if you (O Muhammad SAW) are in doubt concerning that which 10:94 English translation

Quran infoEnglishSurah Yunus ⮕ (10:94) ayat 94 in English

10:94 Surah Yunus ayat 94 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Yunus ayat 94 - يُونس - Page - Juz 11

﴿فَإِن كُنتَ فِي شَكّٖ مِّمَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ فَسۡـَٔلِ ٱلَّذِينَ يَقۡرَءُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكَۚ لَقَدۡ جَآءَكَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ ﴾
[يُونس: 94]

So if you (O Muhammad SAW) are in doubt concerning that which We have revealed unto you, [i.e. that your name is written in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)] then ask those who are reading the Book [the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)] before you. Verily, the truth has come to you from your Lord. So be not of those who doubt (it)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإن كنت في شك مما أنـزلنا إليك فاسأل الذين يقرؤون الكتاب من, باللغة الإنجليزية

﴿فإن كنت في شك مما أنـزلنا إليك فاسأل الذين يقرؤون الكتاب من﴾ [يُونس: 94]

Al Bilal Muhammad Et Al
If you are in doubt as to what We have revealed to you, then ask those who have been reading the Book before you. The truth has indeed come to you from your Lord. So be in no way of those in doubt
Ali Bakhtiari Nejad
(Muhammad,) if you are in doubt about what We sent down to you, then ask those who read the book (that was sent down) before you. Indeed the truth has come to you from your Master, so do not be of the doubters
Ali Quli Qarai
So if you are in doubt about what We have sent down to you, ask those who read the Book [revealed] before you. The truth has certainly come to you from your Lord; so do not be among the skeptics
Ali Unal
If you are in doubt about the truth of what We have sent down on you (concerning what happened between Moses and the Pharaoh), then ask those who have been reading the Book (which was given to them) before you. Surely the truth has come to you from your Lord, so be not among those who feel doubt
Hamid S Aziz
And if you are in doubt of that which We have revealed unto you, ask those who read the Book before you; verily, the truth has come to you from your Lord. So be not you of those who doubt
John Medows Rodwell
And if thou art in doubt as to what we have sent down to thee, inquire at those who have read the Scriptures before thee. Now hath the truth come unto thee from thy Lord: be not therefore of those who doubt
Literal
So if you were in doubt/suspicion from what We descended to you, so ask/question those who read The Book from before you, the truth had come to you from your Lord, so do not be from the doubting/arguing
Mir Anees Original
So if you are in a doubt regarding that which We have sent down to you then ask those who read the book (which was revealed) before you. The truth has indeed come to you from your Fosterer so do not be of those who doubt
Mir Aneesuddin
So if you are in a doubt regarding that which We have sent down to you then ask those who read the book (which was revealed) before you. The truth has indeed come to you from your Lord so do not be of those who doubt
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek