Quran with Bangla translation - Surah Yunus ayat 93 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَلَقَدۡ بَوَّأۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدۡقٖ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ فَمَا ٱخۡتَلَفُواْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[يُونس: 93]
﴿ولقد بوأنا بني إسرائيل مبوأ صدق ورزقناهم من الطيبات فما اختلفوا حتى﴾ [يُونس: 93]
Abu Bakr Zakaria Ara abasya'i amara bani isara'ilake utkrsta abasabhumite basabasa karalama [1] ebam amara taderake uttama riyaka dilama, atahpara tadera kache jnana asale tara bibheda srsti karala [2]. Niscaya tara ye bisaye bibheda srsti karata [3] apanara raba tadera madhye kiyamatera dine setara phayasala kare debena |
Abu Bakr Zakaria Āra abaśya'i āmarā banī isarā'ilakē uṯkr̥ṣṭa ābāsabhūmitē basabāsa karālāma [1] ēbaṁ āmarā tādērakē uttama riyaka dilāma, ataḥpara tādēra kāchē jñāna āsalē tārā bibhēda sr̥ṣṭi karala [2]. Niścaẏa tārā yē biṣaẏē bibhēda sr̥ṣṭi karata [3] āpanāra raba tādēra madhyē kiẏāmatēra dinē sēṭāra phaẏasālā karē dēbēna |
Muhiuddin Khan আর আমি বনী-ইসরাঈলদিগকে দান করেছি উত্তম স্থান এবং তাদেরকে আহার্য দিয়েছি পবিত্র-পরিচ্ছন্ন বস্তু-সামগ্রী। বস্তুতঃ তাদের মধ্যে মতবিরোধ হয়নি যতক্ষণ না তাদের কাছে এসে পৌছেছে সংবাদ। নিঃসন্দেহে তোমার পরওয়ারদেগার তাদের মাঝে মীমাংসা করে দেবেন কেয়ামতের দিন; যে ব্যাপারে তাদের মাঝে মতবিরোধ হয়েছিল |
Muhiuddin Khan Ara ami bani-isara'iladigake dana karechi uttama sthana ebam taderake aharya diyechi pabitra-paricchanna bastu-samagri. Bastutah tadera madhye matabirodha hayani yataksana na tadera kache ese paucheche sambada. Nihsandehe tomara para'oyaradegara tadera majhe mimansa kare debena keyamatera dina; ye byapare tadera majhe matabirodha hayechila |
Muhiuddin Khan Āra āmi banī-isarā'īladigakē dāna karēchi uttama sthāna ēbaṁ tādērakē āhārya diẏēchi pabitra-paricchanna bastu-sāmagrī. Bastutaḥ tādēra madhyē matabirōdha haẏani yatakṣaṇa nā tādēra kāchē ēsē pauchēchē sambāda. Niḥsandēhē tōmāra para'ōẏāradēgāra tādēra mājhē mīmānsā karē dēbēna kēẏāmatēra dina; yē byāpārē tādēra mājhē matabirōdha haẏēchila |
Zohurul Hoque আর ইসরাইলের বংশধরদের আমরা অবশ্যই উত্তম আবাসভূমিতে বসবাস করালাম, আর তাদের আমরা উত্তম বিষয়বস্তু দিয়ে জীবিকাদান করলাম, আর তারা বিভেদ সৃষ্টি করে নি যে পর্যন্ত না তাদের কাছে জ্ঞান এল। নিঃসন্দেহ তোমার প্রভু কিয়ামতের দিনে তাদের মধ্যে বিচার করবেন সে-সন্বন্ধে যাতে তারা মতভেদ করেছিল। |
Zohurul Hoque Ara isara'ilera bansadharadera amara abasya'i uttama abasabhumite basabasa karalama, ara tadera amara uttama bisayabastu diye jibikadana karalama, ara tara bibheda srsti kare ni ye paryanta na tadera kache jnana ela. Nihsandeha tomara prabhu kiyamatera dine tadera madhye bicara karabena se-sanbandhe yate tara matabheda karechila. |
Zohurul Hoque Āra isarā'ilēra banśadharadēra āmarā abaśya'i uttama ābāsabhūmitē basabāsa karālāma, āra tādēra āmarā uttama biṣaẏabastu diẏē jībikādāna karalāma, āra tārā bibhēda sr̥ṣṭi karē ni yē paryanta nā tādēra kāchē jñāna ēla. Niḥsandēha tōmāra prabhu kiẏāmatēra dinē tādēra madhyē bicāra karabēna sē-sanbandhē yātē tārā matabhēda karēchila. |