×

অতঃপর উভয়ে চলতে লাগল, অবশেষে যখন তারা নৌকায় আরোহণ করল তখন সে 18:71 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-Kahf ⮕ (18:71) ayat 71 in Bangla

18:71 Surah Al-Kahf ayat 71 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-Kahf ayat 71 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِي ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَاۖ قَالَ أَخَرَقۡتَهَا لِتُغۡرِقَ أَهۡلَهَا لَقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـًٔا إِمۡرٗا ﴾
[الكَهف: 71]

অতঃপর উভয়ে চলতে লাগল, অবশেষে যখন তারা নৌকায় আরোহণ করল তখন সে তা বিদীর্ণ করে দিলো। মূসা বললেন, ‘আপনি কি আরোহীদেরকে নিমজ্জিত করার জন্য তা বিদীর্ণ করলেন? আপনি তো এক গুরুতর অন্যায় কাজ করলেন!’

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فانطلقا حتى إذا ركبا في السفينة خرقها قال أخرقتها لتغرق أهلها لقد, باللغة البنغالية

﴿فانطلقا حتى إذا ركبا في السفينة خرقها قال أخرقتها لتغرق أهلها لقد﴾ [الكَهف: 71]

Abu Bakr Zakaria
Atahpara ubhaye calate lagala, abasese yakhana tara naukaya arohana karala takhana se ta bidirna kare dilo. Musa balalena, ‘apani ki arohiderake nimajjita karara jan'ya ta bidirna karalena? Apani to eka gurutara an'yaya kaja karalena!’
Abu Bakr Zakaria
Ataḥpara ubhaẏē calatē lāgala, abaśēṣē yakhana tārā naukāẏa ārōhaṇa karala takhana sē tā bidīrṇa karē dilō. Mūsā balalēna, ‘āpani ki ārōhīdērakē nimajjita karāra jan'ya tā bidīrṇa karalēna? Āpani tō ēka gurutara an'yāẏa kāja karalēna!’
Muhiuddin Khan
অতঃপর তারা চলতে লাগলঃ অবশেষে যখন তারা নৌকায় আরোহণ করল, তখন তিনি তাতে ছিদ্র করে দিলেন। মূসা বললেনঃ আপনি কি এর আরোহীদেরকে ডুবিয়ে দেয়ার জন্যে এতে ছিদ্র করে দিলেন? নিশ্চয়ই আপনি একটি গুরুতর মন্দ কাজ করলেন।
Muhiuddin Khan
Atahpara tara calate lagalah abasese yakhana tara naukaya arohana karala, takhana tini tate chidra kare dilena. Musa balalenah apani ki era arohiderake dubiye deyara jan'ye ete chidra kare dilena? Niscaya'i apani ekati gurutara manda kaja karalena.
Muhiuddin Khan
Ataḥpara tārā calatē lāgalaḥ abaśēṣē yakhana tārā naukāẏa ārōhaṇa karala, takhana tini tātē chidra karē dilēna. Mūsā balalēnaḥ āpani ki ēra ārōhīdērakē ḍubiẏē dēẏāra jan'yē ētē chidra karē dilēna? Niścaẏa'i āpani ēkaṭi gurutara manda kāja karalēna.
Zohurul Hoque
এর পর তাঁরা দুজন যাত্রা করলেন, পরে যখন তাঁরা একটি নৌকায় চড়লেন তিনি তাতে ছিদ্র করে দিলেন। তিনি বললেন, ''আপনি কি এতে ছিদ্র করলেন এর আরোহীদের ডুবিয়ে দেবার জন্যে? আপনি তো এক অদ্ভুত কাজ করলেন?’’
Zohurul Hoque
Era para tamra dujana yatra karalena, pare yakhana tamra ekati naukaya caralena tini tate chidra kare dilena. Tini balalena, ''apani ki ete chidra karalena era arohidera dubiye debara jan'ye? Apani to eka adbhuta kaja karalena?’’
Zohurul Hoque
Ēra para tām̐rā dujana yātrā karalēna, parē yakhana tām̐rā ēkaṭi naukāẏa caṛalēna tini tātē chidra karē dilēna. Tini balalēna, ''āpani ki ētē chidra karalēna ēra ārōhīdēra ḍubiẏē dēbāra jan'yē? Āpani tō ēka adbhuta kāja karalēna?’’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek