Quran with English translation - Surah Al-Kahf ayat 71 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِي ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَاۖ قَالَ أَخَرَقۡتَهَا لِتُغۡرِقَ أَهۡلَهَا لَقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـًٔا إِمۡرٗا ﴾
[الكَهف: 71]
﴿فانطلقا حتى إذا ركبا في السفينة خرقها قال أخرقتها لتغرق أهلها لقد﴾ [الكَهف: 71]
Al Bilal Muhammad Et Al So the two proceeded, until they were on the boat, he scuttled it. Said Moses, “Have you scuttled it in order to drown those on it? Truly a strange thing have you done.” |
Ali Bakhtiari Nejad So they went on until when they got on the boat, and he made a hole in it. He (Moses) said: did you make a hole in it to drown its passengers? You have certainly committed a terrible thing |
Ali Quli Qarai So they went on and when they boarded the boat, he made a hole in it. He said, ‘Did you make a hole in it to drown its people? You have certainly done a monstrous thing!’ |
Ali Unal So they set forth until, when they embarked on the boat, he (al-Khadr) made a hole in it. He (Moses) said: "Have you made a hole in it in order to drown its people (who would be using it)? You have certainly done an awful thing |
Hamid S Aziz So they set out until when they were in the boat, he made a hole therein and scuttled it. (Moses) Said, "Have you made a hole therein to drown the people therein? You have done a dreadful thing |
John Medows Rodwell So they both went on, till they embarked in a ship, and he - the unknown - staved it in. "What!" said Moses, "hast thou staved it in that thou mayest drown its crew? a strange thing now hast thou done |
Literal So they (B) left/set out until when they (B) rode/boarded in the ship/boat, he made a hole/opening (in) it, he (Moses) said: "Did you make a hole/opening (in) it to drown/sink its people ? You had come (with) a strange/denied thing |
Mir Anees Original So they both proceeded until when they embarked in a boat, he made a hole in it. He (Musa) said, "Have you made a hole in it to drown those in it? You have indeed come with something strange |
Mir Aneesuddin So they both proceeded until when they embarked in a boat, he made a hole in it. He (Moses) said, "Have you made a hole in it to drown those in it? You have indeed come with something strange |