Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 173 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ بِهِۦ لِغَيۡرِ ٱللَّهِۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 173]
﴿إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنـزير وما أهل به لغير الله﴾ [البَقَرَة: 173]
Abu Bakr Zakaria Tini allah to kebala tomadera upara harama karechena mrta jantu [1], rakta [2], sukarera gosta [3] ebam yara upara allahra nama chara an'yera nama uccarita hayeche [4], kintu ye nirupaya athaca napharamana ebam simalanghanakari naya tara kono papa habe na [5]. Nisaca'i allah ati ksamasila, parama dayalu |
Abu Bakr Zakaria Tini āllāh tō kēbala tōmādēra upara hārāma karēchēna mr̥ta jantu [1], rakta [2], śūkarēra gōśta [3] ēbaṁ yāra upara āllāhra nāma chāṛā an'yēra nāma uccārita haẏēchē [4], kintu yē nirupāẏa athaca nāpharamāna ēbaṁ simālaṅghanakārī naẏa tāra kōnō pāpa habē nā [5]. Niśaca'i āllāh ati kṣamāśīla, parama daẏālu |
Muhiuddin Khan তিনি তোমাদের উপর হারাম করেছেন, মৃত জীব, রক্ত, শুকর মাংস এবং সেসব জীব-জন্তু যা আল্লাহ ব্যাতীত অপর কারো নামে উৎসর্গ করা হয়। অবশ্য যে লোক অনন্যোপায় হয়ে পড়ে এবং নাফরমানী ও সীমালঙ্ঘনকারী না হয়, তার জন্য কোন পাপ নেই। নিঃসন্দেহে আল্লাহ মহান ক্ষমাশীল, অত্যন্ত দয়ালু। |
Muhiuddin Khan Tini tomadera upara harama karechena, mrta jiba, rakta, sukara mansa ebam sesaba jiba-jantu ya allaha byatita apara karo name utsarga kara haya. Abasya ye loka anan'yopaya haye pare ebam napharamani o simalanghanakari na haya, tara jan'ya kona papa ne'i. Nihsandehe allaha mahana ksamasila, atyanta dayalu. |
Muhiuddin Khan Tini tōmādēra upara hārāma karēchēna, mr̥ta jība, rakta, śukara mānsa ēbaṁ sēsaba jība-jantu yā āllāha byātīta apara kārō nāmē uṯsarga karā haẏa. Abaśya yē lōka anan'yōpāẏa haẏē paṛē ēbaṁ nāpharamānī ō sīmālaṅghanakārī nā haẏa, tāra jan'ya kōna pāpa nē'i. Niḥsandēhē āllāha mahāna kṣamāśīla, atyanta daẏālu. |
Zohurul Hoque তিনি তোমাদের কারণে নিষেধ করেছেন কেবল যা নিজে মারা গেছে, আর রক্ত, আর শূকরের মাংস, আর যার উপরে আল্লাহ্ ছাড়া অন্য নাম উচ্চারিত হয়েছে। কিন্তু যে চাপে পড়েছে, অবাধ্য হয় নি বা মাত্রা ছাড়ায় নি, তার উপরে কোনো পাপ হবে না। নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ ত্রাণকর্তা, অফুরন্ত ফলদাতা |
Zohurul Hoque Tini tomadera karane nisedha karechena kebala ya nije mara geche, ara rakta, ara sukarera mansa, ara yara upare allah chara an'ya nama uccarita hayeche. Kintu ye cape pareche, abadhya haya ni ba matra charaya ni, tara upare kono papa habe na. Nihsandeha allah tranakarta, aphuranta phaladata |
Zohurul Hoque Tini tōmādēra kāraṇē niṣēdha karēchēna kēbala yā nijē mārā gēchē, āra rakta, āra śūkarēra mānsa, āra yāra uparē āllāh chāṛā an'ya nāma uccārita haẏēchē. Kintu yē cāpē paṛēchē, abādhya haẏa ni bā mātrā chāṛāẏa ni, tāra uparē kōnō pāpa habē nā. Niḥsandēha āllāh trāṇakartā, aphuranta phaladātā |