×

হে ঈমানদারগণ ! নিহতদের ব্যাপারে তোমাদের উপর কিসাসের [১] বিধান লিখে দেয়া 2:178 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-Baqarah ⮕ (2:178) ayat 178 in Bangla

2:178 Surah Al-Baqarah ayat 178 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 178 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِصَاصُ فِي ٱلۡقَتۡلَىۖ ٱلۡحُرُّ بِٱلۡحُرِّ وَٱلۡعَبۡدُ بِٱلۡعَبۡدِ وَٱلۡأُنثَىٰ بِٱلۡأُنثَىٰۚ فَمَنۡ عُفِيَ لَهُۥ مِنۡ أَخِيهِ شَيۡءٞ فَٱتِّبَاعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيۡهِ بِإِحۡسَٰنٖۗ ذَٰلِكَ تَخۡفِيفٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَرَحۡمَةٞۗ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 178]

হে ঈমানদারগণ ! নিহতদের ব্যাপারে তোমাদের উপর কিসাসের [১] বিধান লিখে দেয়া হয়েছে। স্বাধীন ব্যক্তির বদলে স্বাধীন ব্যক্তি, ক্রীতদাসের বদলে ক্রীতদাস, নারীর বদলে নারী। তবে তার ভাইয়ের [২] পক্ষ থেকে কোনো ক্ষমা প্রদর্শন করা হলে যথাযথ বিধির [৩] অনুসরণ করা ও সততার সাথে তার রক্ত-বিনিময় আদায় করা কর্তব্য। এটা তোমাদের রব-এর পক্ষ থেকে শিথিলতা ও অনুগ্রহ। সুতরাং এর পরও যে সীমালঙ্ঘন করে [৪] তার জন্য রয়েছে যন্ত্রনাদায়ক শাস্তি।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا كتب عليكم القصاص في القتلى الحر بالحر والعبد بالعبد, باللغة البنغالية

﴿ياأيها الذين آمنوا كتب عليكم القصاص في القتلى الحر بالحر والعبد بالعبد﴾ [البَقَرَة: 178]

Abu Bakr Zakaria
He imanadaragana! Nihatadera byapare tomadera upara kisasera [1] bidhana likhe deya hayeche. Sbadhina byaktira badale sbadhina byakti, kritadasera badale kritadasa, narira badale nari. Tabe tara bha'iyera [2] paksa theke kono ksama pradarsana kara hale yathayatha bidhira [3] anusarana kara o satatara sathe tara rakta-binimaya adaya kara kartabya. Eta tomadera raba-era paksa theke sithilata o anugraha. Sutaram era para'o ye simalanghana kare [4] tara jan'ya rayeche yantranadayaka sasti
Abu Bakr Zakaria
Hē īmānadāragaṇa! Nihatadēra byāpārē tōmādēra upara kisāsēra [1] bidhāna likhē dēẏā haẏēchē. Sbādhīna byaktira badalē sbādhīna byakti, krītadāsēra badalē krītadāsa, nārīra badalē nārī. Tabē tāra bhā'iẏēra [2] pakṣa thēkē kōnō kṣamā pradarśana karā halē yathāyatha bidhira [3] anusaraṇa karā ō satatāra sāthē tāra rakta-binimaẏa ādāẏa karā kartabya. Ēṭā tōmādēra raba-ēra pakṣa thēkē śithilatā ō anugraha. Sutarāṁ ēra para'ō yē sīmālaṅghana karē [4] tāra jan'ya raẏēchē yantranādāẏaka śāsti
Muhiuddin Khan
হে ঈমানদারগন! তোমাদের প্রতি নিহতদের ব্যাপারে কেসাস গ্রহণ করা বিধিবদ্ধ করা হয়েছে। স্বাধীন ব্যক্তি স্বাধীন ব্যক্তির বদলায়, দাস দাসের বদলায় এবং নারী নারীর বদলায়। অতঃপর তার ভাইয়ের তরফ থেকে যদি কাউকে কিছুটা মাফ করে দেয়া হয়, তবে প্রচলিত নিয়মের অনুসরণ করবে এবং ভালভাবে তাকে তা প্রদান করতে হবে। এটা তোমাদের পালনকর্তার তরফ থেকে সহজ এবং বিশেষ অনুগ্রহ। এরপরও যে ব্যাক্তি বাড়াবাড়ি করে, তার জন্য রয়েছে বেদনাদায়ক আযাব।
Muhiuddin Khan
He imanadaragana! Tomadera prati nihatadera byapare kesasa grahana kara bidhibad'dha kara hayeche. Sbadhina byakti sbadhina byaktira badalaya, dasa dasera badalaya ebam nari narira badalaya. Atahpara tara bha'iyera tarapha theke yadi ka'uke kichuta mapha kare deya haya, tabe pracalita niyamera anusarana karabe ebam bhalabhabe take ta pradana karate habe. Eta tomadera palanakartara tarapha theke sahaja ebam bisesa anugraha. Erapara'o ye byakti barabari kare, tara jan'ya rayeche bedanadayaka ayaba.
Muhiuddin Khan
Hē īmānadāragana! Tōmādēra prati nihatadēra byāpārē kēsāsa grahaṇa karā bidhibad'dha karā haẏēchē. Sbādhīna byakti sbādhīna byaktira badalāẏa, dāsa dāsēra badalāẏa ēbaṁ nārī nārīra badalāẏa. Ataḥpara tāra bhā'iẏēra tarapha thēkē yadi kā'ukē kichuṭā māpha karē dēẏā haẏa, tabē pracalita niẏamēra anusaraṇa karabē ēbaṁ bhālabhābē tākē tā pradāna karatē habē. Ēṭā tōmādēra pālanakartāra tarapha thēkē sahaja ēbaṁ biśēṣa anugraha. Ērapara'ō yē byākti bāṛābāṛi karē, tāra jan'ya raẏēchē bēdanādāẏaka āyāba.
Zohurul Hoque
ওহে যারা ঈমান এনেছ! তোমাদের প্রতি হত্যার ক্ষেত্রে প্রতিশোধের বিধান দেয়া হয়েছে। স্বাধীন ব্যক্তির উপরে স্বাধীন ব্যক্তির ক্ষেত্রে, আর দাসের উপরে দাসের ক্ষেত্রে, আর নারীর উপরে নারীর ক্ষেত্রে। তবে যাকে কিছুটা রেহাই দেয়া হয় তার ভাইয়ের তরফ হতে, তাহলে বিচার হবে ন্যায্যভাবে, আর তার প্রতি ক্ষতিপূরণ দিতে হবে উদারভাবে। -- এটি তোমাদের প্রভুর কাছ থেকে লঘু-ব্যবস্থা ও করুণা। কাজেই এরপরে যে সীমালঙ্ঘন করবে তার জন্য রয়েছে ব্যথাদায়ক শাস্তি।
Zohurul Hoque
Ohe yara imana enecha! Tomadera prati hatyara ksetre pratisodhera bidhana deya hayeche. Sbadhina byaktira upare sbadhina byaktira ksetre, ara dasera upare dasera ksetre, ara narira upare narira ksetre. Tabe yake kichuta reha'i deya haya tara bha'iyera tarapha hate, tahale bicara habe n'yayyabhabe, ara tara prati ksatipurana dite habe udarabhabe. -- Eti tomadera prabhura kacha theke laghu-byabastha o karuna. Kaje'i erapare ye simalanghana karabe tara jan'ya rayeche byathadayaka sasti.
Zohurul Hoque
Ōhē yārā īmāna ēnēcha! Tōmādēra prati hatyāra kṣētrē pratiśōdhēra bidhāna dēẏā haẏēchē. Sbādhīna byaktira uparē sbādhīna byaktira kṣētrē, āra dāsēra uparē dāsēra kṣētrē, āra nārīra uparē nārīra kṣētrē. Tabē yākē kichuṭā rēhā'i dēẏā haẏa tāra bhā'iẏēra tarapha hatē, tāhalē bicāra habē n'yāyyabhābē, āra tāra prati kṣatipūraṇa ditē habē udārabhābē. -- Ēṭi tōmādēra prabhura kācha thēkē laghu-byabasthā ō karuṇā. Kājē'i ēraparē yē sīmālaṅghana karabē tāra jan'ya raẏēchē byathādāẏaka śāsti.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek