Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 178 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِصَاصُ فِي ٱلۡقَتۡلَىۖ ٱلۡحُرُّ بِٱلۡحُرِّ وَٱلۡعَبۡدُ بِٱلۡعَبۡدِ وَٱلۡأُنثَىٰ بِٱلۡأُنثَىٰۚ فَمَنۡ عُفِيَ لَهُۥ مِنۡ أَخِيهِ شَيۡءٞ فَٱتِّبَاعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيۡهِ بِإِحۡسَٰنٖۗ ذَٰلِكَ تَخۡفِيفٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَرَحۡمَةٞۗ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 178]
﴿ياأيها الذين آمنوا كتب عليكم القصاص في القتلى الحر بالحر والعبد بالعبد﴾ [البَقَرَة: 178]
Maulana Azizul Haque Al Umari he eemaan vaalo! tumapar nihat vyaktiyon ke baare mein qisaas (baraabaree ka badala) anivaary[1] kar diya gaya hai. svatantr ka badala svatantr se liya jaayega, daas ka daas se aur naaree ka naaree se. jis aparaadhee ke lie usake bhaee kee or se kuchh kshama kar[2] diya jaaye, to use saamaany niyam ka anusaran (anupaalan) karana chaahiye. nihat vyakti ke vaaris ko bhalaee ke saath diyat (arthadand) chuka dena chaahiye. ye tumhaare paalanahaar kee or se suvidha tatha daya hai. isapar bhee jo atyaachaar[3] kare, to usake lie duhkhadaayee yaatana hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ai eemaan laanevaalo! maare jaanevaalon ke vishay mein hatyaadand (qisaas) tumapar anivaary kiya gaya, svatantr-svatantr baraabar hai aur gaulaam-gulaam baraabar hai aur aurat-aurat baraabar hai. phir yadi kisee ko usake bhaee kee or se kuchh chhoot mil jae to saamaany reeti ka paalan karana chaahie; aur bhale tareeke se use ada karana chaahie. yah tumhaaren rab kee or se ek chhoot aur dayaaluta hai. phir isake baad bho jo zyaadatee kare to usake lie dukhad yaatana hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ऐ ईमान लानेवालो! मारे जानेवालों के विषय में हत्यादंड (क़िसास) तुमपर अनिवार्य किया गया, स्वतंत्र-स्वतंत्र बराबर है और ग़़ुलाम-ग़ुलाम बराबर है और औरत-औरत बराबर है। फिर यदि किसी को उसके भाई की ओर से कुछ छूट मिल जाए तो सामान्य रीति का पालन करना चाहिए; और भले तरीके से उसे अदा करना चाहिए। यह तुम्हारें रब की ओर से एक छूट और दयालुता है। फिर इसके बाद भो जो ज़्यादती करे तो उसके लिए दुखद यातना है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ai mominon jo log (naahaq) maar daale jaen unake badale mein tum ko jaan ke badale jaan lene ka hukm diya jaata hai aazaad ke badale aazaad aur gulaam ke badale gulaam aur aurat ke badale aurat pas jis (qaatil) ko usake eemaanee bhaee taalibe kesaas kee taraph se kuchh maaf kar diya jaaye to use bhee usake qadam ba qadam nekee karana aur khush maaamalatee se (khoon baha) ada kar dena chaahie ye tumhaare paravaradigaar kee taraph aasaanee aur meharabaanee hai phir usake baad jo jyaadatee kare to us ke lie dardanaak azaab hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ऐ मोमिनों जो लोग (नाहक़) मार डाले जाएँ उनके बदले में तुम को जान के बदले जान लेने का हुक्म दिया जाता है आज़ाद के बदले आज़ाद और ग़ुलाम के बदले ग़ुलाम और औरत के बदले औरत पस जिस (क़ातिल) को उसके ईमानी भाई तालिबे केसास की तरफ से कुछ माफ़ कर दिया जाये तो उसे भी उसके क़दम ब क़दम नेकी करना और ख़ुश मआमलती से (ख़ून बहा) अदा कर देना चाहिए ये तुम्हारे परवरदिगार की तरफ आसानी और मेहरबानी है फिर उसके बाद जो ज्यादती करे तो उस के लिए दर्दनाक अज़ाब है |