×

তোমাদের কেউ কি চায় যে, তাদের খেজুর ও আঙ্গুরের একটি বাগান থাকবে, 2:266 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-Baqarah ⮕ (2:266) ayat 266 in Bangla

2:266 Surah Al-Baqarah ayat 266 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 266 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿أَيَوَدُّ أَحَدُكُمۡ أَن تَكُونَ لَهُۥ جَنَّةٞ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَابٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ لَهُۥ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَأَصَابَهُ ٱلۡكِبَرُ وَلَهُۥ ذُرِّيَّةٞ ضُعَفَآءُ فَأَصَابَهَآ إِعۡصَارٞ فِيهِ نَارٞ فَٱحۡتَرَقَتۡۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 266]

তোমাদের কেউ কি চায় যে, তাদের খেজুর ও আঙ্গুরের একটি বাগান থাকবে, যার পাদদেশে নদী প্রবাহিত থাকবে এবং যেটাতে তার জন্য সবরকমের ফলমূল থাকবে। আর সে ব্যাক্তিকে বার্ধক্য অবস্থা পেয়ে বসবে এবং তার কিছু দুর্বল সন্তান-সন্ততি থাকবে, তারপর তার (এ বাগানের) উপর এক অগ্নিঝরা ঘূর্ণিঝড় আপতিত হয়ে তা জ্বলে যাবে? এভাবে আল্লাহ্‌ তাঁর আয়াতসমূহ তোমাদের জন্য সুস্পষ্টভাবে ব্যক্ত করেন, যাতে তোমরা চিন্তা-ভাবনা করতে পার [১]।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أيود أحدكم أن تكون له جنة من نخيل وأعناب تجري من تحتها, باللغة البنغالية

﴿أيود أحدكم أن تكون له جنة من نخيل وأعناب تجري من تحتها﴾ [البَقَرَة: 266]

Abu Bakr Zakaria
Tomadera ke'u ki caya ye, tadera khejura o angurera ekati bagana thakabe, yara padadese nadi prabahita thakabe ebam yetate tara jan'ya sabarakamera phalamula thakabe. Ara se byaktike bardhakya abastha peye basabe ebam tara kichu durbala santana-santati thakabe, tarapara tara (e baganera) upara eka agnijhara ghurnijhara apatita haye ta jbale yabe? Ebhabe allah‌ tamra ayatasamuha tomadera jan'ya suspastabhabe byakta karena, yate tomara cinta-bhabana karate para
Abu Bakr Zakaria
Tōmādēra kē'u ki cāẏa yē, tādēra khējura ō āṅgurēra ēkaṭi bāgāna thākabē, yāra pādadēśē nadī prabāhita thākabē ēbaṁ yēṭātē tāra jan'ya sabarakamēra phalamūla thākabē. Āra sē byāktikē bārdhakya abasthā pēẏē basabē ēbaṁ tāra kichu durbala santāna-santati thākabē, tārapara tāra (ē bāgānēra) upara ēka agnijharā ghūrṇijhaṛa āpatita haẏē tā jbalē yābē? Ēbhābē āllāh‌ tām̐ra āẏātasamūha tōmādēra jan'ya suspaṣṭabhābē byakta karēna, yātē tōmarā cintā-bhābanā karatē pāra
Muhiuddin Khan
তোমাদের কেউ পছন্দ করে যে, তার একটি খেজুর ও আঙ্গুরের বাগান হবে, এর তলদেশ দিয়ে নহর প্রবাহিত হবে, আর এতে সর্বপ্রকার ফল-ফসল থাকবে এবং সে বার্ধক্যে পৌছবে, তার দুর্বল সন্তান সন্ততিও থাকবে, এমতাবস্থায় এ বাগানের একটি ঘূর্ণিবায়ু আসবে, যাতে আগুন রয়েছে, অনন্তর বাগানটি ভষ্মীভূত হয়ে যাবে? এমনিভাবে আল্লাহ তা’আলা তোমাদের জন্যে নিদর্শনসমূহ বর্ননা করেন-যাতে তোমরা চিন্তা-ভাবনা কর।
Muhiuddin Khan
Tomadera ke'u pachanda kare ye, tara ekati khejura o angurera bagana habe, era taladesa diye nahara prabahita habe, ara ete sarbaprakara phala-phasala thakabe ebam se bardhakye pauchabe, tara durbala santana santati'o thakabe, ematabasthaya e baganera ekati ghurnibayu asabe, yate aguna rayeche, anantara baganati bhasmibhuta haye yabe? Emanibhabe allaha ta’ala tomadera jan'ye nidarsanasamuha barnana karena-yate tomara cinta-bhabana kara.
Muhiuddin Khan
Tōmādēra kē'u pachanda karē yē, tāra ēkaṭi khējura ō āṅgurēra bāgāna habē, ēra taladēśa diẏē nahara prabāhita habē, āra ētē sarbaprakāra phala-phasala thākabē ēbaṁ sē bārdhakyē pauchabē, tāra durbala santāna santati'ō thākabē, ēmatābasthāẏa ē bāgānēra ēkaṭi ghūrṇibāẏu āsabē, yātē āguna raẏēchē, anantara bāgānaṭi bhaṣmībhūta haẏē yābē? Ēmanibhābē āllāha tā’ālā tōmādēra jan'yē nidarśanasamūha barnanā karēna-yātē tōmarā cintā-bhābanā kara.
Zohurul Hoque
তোমাদের মধ্যে কি কেউ আশা করে যে তার খেজুর ও আঙ্গুরের বাগান হোক, যার নিচে দিয়ে বয়ে চলে ঝরনারাজি, অথচ তার সন্তানরা দুর্বল, এমতাবস্থায় তাকে পাকড়ালো ঘুর্ণিঝড়ে, যাতে রয়েছে আগুনের হলকা, ফলে তা পুড়ে গেল! এইভাবে আল্লাহ্ তোমাদের জন্য তাঁর বাণীসমূহ সুস্পষ্ট করে থাকেন যেন তোমরা চিন্তা করতে পার।
Zohurul Hoque
Tomadera madhye ki ke'u asa kare ye tara khejura o angurera bagana hoka, yara nice diye baye cale jharanaraji, athaca tara santanara durbala, ematabasthaya take pakaralo ghurnijhare, yate rayeche agunera halaka, phale ta pure gela! E'ibhabe allah tomadera jan'ya tamra banisamuha suspasta kare thakena yena tomara cinta karate para.
Zohurul Hoque
Tōmādēra madhyē ki kē'u āśā karē yē tāra khējura ō āṅgurēra bāgāna hōka, yāra nicē diẏē baẏē calē jharanārāji, athaca tāra santānarā durbala, ēmatābasthāẏa tākē pākaṛālō ghurṇijhaṛē, yātē raẏēchē āgunēra halakā, phalē tā puṛē gēla! Ē'ibhābē āllāh tōmādēra jan'ya tām̐ra bāṇīsamūha suspaṣṭa karē thākēna yēna tōmarā cintā karatē pāra.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek