×

Biriniz arzular mı ki onun bir hurma fidanlığı, bir üzüm bağı olsun, 2:266 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:266) ayat 266 in Turkish

2:266 Surah Al-Baqarah ayat 266 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 266 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿أَيَوَدُّ أَحَدُكُمۡ أَن تَكُونَ لَهُۥ جَنَّةٞ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَابٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ لَهُۥ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَأَصَابَهُ ٱلۡكِبَرُ وَلَهُۥ ذُرِّيَّةٞ ضُعَفَآءُ فَأَصَابَهَآ إِعۡصَارٞ فِيهِ نَارٞ فَٱحۡتَرَقَتۡۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 266]

Biriniz arzular mı ki onun bir hurma fidanlığı, bir üzüm bağı olsun, kıyısından ırmaklar aksın, o fidanlıkta, o bağda bütün meyveler yetişsin, kendisi de ihtiyarlığa düşsün, küçük ve aciz dölüdöşü bulunsun da tam bu çağda fidanlığına, bağına, yakıp kavurucu bir sam yeli gelip çatsın, bahçe ve bağ, yanıp mahvolsun? İşte Allah, düşünürsünüz diye size delillerini böyle açıklar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أيود أحدكم أن تكون له جنة من نخيل وأعناب تجري من تحتها, باللغة التركية

﴿أيود أحدكم أن تكون له جنة من نخيل وأعناب تجري من تحتها﴾ [البَقَرَة: 266]

Abdulbaki Golpinarli
Biriniz arzular mı ki onun bir hurma fidanlıgı, bir uzum bagı olsun, kıyısından ırmaklar aksın, o fidanlıkta, o bagda butun meyveler yetissin, kendisi de ihtiyarlıga dussun, kucuk ve aciz doludosu bulunsun da tam bu cagda fidanlıgına, bagına, yakıp kavurucu bir sam yeli gelip catsın, bahce ve bag, yanıp mahvolsun? Iste Allah, dusunursunuz diye size delillerini boyle acıklar
Adem Ugur
Sizden biriniz arzu eder mi ki, hurma ve uzum agaclarıyla dolu, arasından sular akan ve kendisi icin orada her cesit meyveden (bir miktar) bulunan bir bahcesi olsun da, bakıma muhtac coluk cocugu varken kendisine ihtiyarlık gelip catsın, bahceye de icinde ates bulunan bir kasırga isabet ederek yakıp kul etsin! (Elbette bunu kimse arzu etmez.) Iste dusunup anlayasınız diye Allah size ayetleri acıklar
Adem Ugur
Sizden biriniz arzu eder mi ki, hurma ve üzüm ağaçlarıyla dolu, arasından sular akan ve kendisi için orada her çeşit meyveden (bir miktar) bulunan bir bahçesi olsun da, bakıma muhtaç çoluk çocuğu varken kendisine ihtiyarlık gelip çatsın, bahçeye de içinde ateş bulunan bir kasırga isabet ederek yakıp kül etsin! (Elbette bunu kimse arzu etmez.) İşte düşünüp anlayasınız diye Allah size âyetleri açıklar
Ali Bulac
Hangi biriniz ister ki, altından ırmaklar akan hurmalardan, uzumlerden bir bahcesi olsun, icinde kendisinin olan butun urunler de bulunsun; fakat kendisine ihtiyarlık gelip catsın, (ustelik) zayıf ve kucuk cocukları olsun (boyle bir durumda iken) ona (bahcesine) atesli bir kasırga isabet etsin de yanıversin. Iste Allah size ayetleri boyle acıklar, ki dusunesiniz
Ali Bulac
Hangi biriniz ister ki, altından ırmaklar akan hurmalardan, üzümlerden bir bahçesi olsun, içinde kendisinin olan bütün ürünler de bulunsun; fakat kendisine ihtiyarlık gelip çatsın, (üstelik) zayıf ve küçük çocukları olsun (böyle bir durumda iken) ona (bahçesine) ateşli bir kasırga isabet etsin de yanıversin. İşte Allah size ayetleri böyle açıklar, ki düşünesiniz
Ali Fikri Yavuz
Sizden biriniz arzu edermi ki, hurmalardan ve uzumlerden bir bahcesi olsun; agacları altından ırmaklar aksın ve kendinin her turlu meyvaları orada bulunsun; boylece ona ihtiyarlık coksun de elleri ve gucleri yetmez yavruları olsun; derken o gecim vasıtaları olan bahceye atesli bir bora isabet ediversin de o, yanıversin? (Iste, insanlar gorsun diye yapılan ameller veya basa kakıp eziyetle verilen sadakalar da boyledir; riya sahibi, kendisine fayda verecek amel yaptıgını zanneder. Fakat bahceye isabet eden felaket gibi, yaptıgı ameller bosa cıkacaktır.) Iste Allah, size, ayetlerini boyle apacık anlatıyor, gerek ki, dusunesiniz
Ali Fikri Yavuz
Sizden biriniz arzu edermi ki, hurmalardan ve üzümlerden bir bahçesi olsun; ağaçları altından ırmaklar aksın ve kendinin her türlü meyvaları orada bulunsun; böylece ona ihtiyarlık çöksün de elleri ve güçleri yetmez yavruları olsun; derken o geçim vasıtaları olan bahçeye ateşli bir bora isabet ediversin de o, yanıversin? (İşte, insanlar görsün diye yapılan ameller veya başa kakıp eziyetle verilen sadakalar da böyledir; riya sahibi, kendisine fayda verecek amel yaptığını zanneder. Fakat bahçeye isabet eden felâket gibi, yaptığı ameller boşa çıkacaktır.) İşte Allah, size, âyetlerini böyle apaçık anlatıyor, gerek ki, düşünesiniz
Celal Y Ld R M
Sizden biriniz ister mi ki, hurmalık ve uzumlukten guzel bir bahcesi olsun, icinden ırmaklar aksın ; orada kendisinin her cesit meyvası bulunsun da yaslılık gelip catsın ve (is goremez aciz) zayıf cocukları olsun, derken o bahceye atesli bir kasırga dokunuversin de bahce oldugu gibi yansın ? Iste Allah iyice dusunesiniz diye size ayetlerini boylece acıklar
Celal Y Ld R M
Sizden biriniz ister mi ki, hurmalık ve üzümlükten güzel bir bahçesi olsun, içinden ırmaklar aksın ; orada kendisinin her çeşit meyvası bulunsun da yaşlılık gelip çatsın ve (iş göremez âciz) zayıf çocukları olsun, derken o bahçeye ateşli bir kasırga dokunuversin de bahçe olduğu gibi yansın ? İşte Allah iyice düşünesiniz diye size âyetlerini böylece açıklar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek