Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 74 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿ثُمَّ قَسَتۡ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَٱلۡحِجَارَةِ أَوۡ أَشَدُّ قَسۡوَةٗۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلۡحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنۡهُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخۡرُجُ مِنۡهُ ٱلۡمَآءُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَهۡبِطُ مِنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 74]
﴿ثم قست قلوبكم من بعد ذلك فهي كالحجارة أو أشد قسوة وإن﴾ [البَقَرَة: 74]
Abu Bakr Zakaria Erapara'o tomadera hrdaya kathina haye gela, yena pathara kimba tara tara ceye'o kathina. Athaca kono kono pathara to emana ya theke nadi-nala prabahita haya, ara kichu erupa ye, bidirna ha'oyara para ta hate pani nirgata haya, abara kichu emana ya allahra bhaye dhbase pare [1], ara tomara ya kara allah se samparke gaphila nana |
Abu Bakr Zakaria Ērapara'ō tōmādēra hr̥daẏa kaṭhina haẏē gēla, yēna pāthara kimbā tāra tāra cēẏē'ō kaṭhina. Athaca kōnō kōnō pāthara tō ēmana yā thēkē nadi-nālā prabāhita haẏa, āra kichu ērupa yē, bidīrṇa ha'ōẏāra para tā hatē pāni nirgata haẏa, ābāra kichu ēmana yā āllāhra bhaẏē dhbasē paṛē [1], āra tōmarā yā kara āllāh sē samparkē gāphila nana |
Muhiuddin Khan অতঃপর এ ঘটনার পরে তোমাদের অন্তর কঠিন হয়ে গেছে। তা পাথরের মত অথবা তদপেক্ষাও কঠিন। পাথরের মধ্যে এমন ও আছে; যা থেকে ঝরণা প্রবাহিত হয়, এমনও আছে, যা বিদীর্ণ হয়, অতঃপর তা থেকে পানি নির্গত হয় এবং এমনও আছে, যা আল্লাহর ভয়ে খসেপড়তে থাকে! আল্লাহ তোমাদের কাজকর্ম সম্পর্কে বে-খবর নন। |
Muhiuddin Khan Atahpara e ghatanara pare tomadera antara kathina haye geche. Ta patharera mata athaba tadapeksa'o kathina. Patharera madhye emana o ache; ya theke jharana prabahita haya, emana'o ache, ya bidirna haya, atahpara ta theke pani nirgata haya ebam emana'o ache, ya allahara bhaye khaseparate thake! Allaha tomadera kajakarma samparke be-khabara nana. |
Muhiuddin Khan Ataḥpara ē ghaṭanāra parē tōmādēra antara kaṭhina haẏē gēchē. Tā pātharēra mata athabā tadapēkṣā'ō kaṭhina. Pātharēra madhyē ēmana ō āchē; yā thēkē jharaṇā prabāhita haẏa, ēmana'ō āchē, yā bidīrṇa haẏa, ataḥpara tā thēkē pāni nirgata haẏa ēbaṁ ēmana'ō āchē, yā āllāhara bhaẏē khasēpaṛatē thākē! Āllāha tōmādēra kājakarma samparkē bē-khabara nana. |
Zohurul Hoque তারপর তোমাদের হৃদয় এর পরেও কঠিন হলো, পাথরের মতো হয়ে গেল, বরং আরও কঠিন। আর অবশ্য পাথরের মধ্যে এমনও আছে যার মধ্য থেকে বেরিয়ে আসে ঝরনা। আবার তাদের কিছু যখন চৌচির হয় তখন তা থেকে পানি বেরোয়। আবার তাদের মধ্যে কতক আল্লাহ্র ভয়ে ভেঙ্গে পড়ে। আর তোমরা যা করছো আল্লাহ্ সে বিষয়ে অজ্ঞাত নন। |
Zohurul Hoque Tarapara tomadera hrdaya era pare'o kathina halo, patharera mato haye gela, baram ara'o kathina. Ara abasya patharera madhye emana'o ache yara madhya theke beriye ase jharana. Abara tadera kichu yakhana caucira haya takhana ta theke pani beroya. Abara tadera madhye kataka allahra bhaye bhenge pare. Ara tomara ya karacho allah se bisaye ajnata nana. |
Zohurul Hoque Tārapara tōmādēra hr̥daẏa ēra parē'ō kaṭhina halō, pātharēra matō haẏē gēla, baraṁ āra'ō kaṭhina. Āra abaśya pātharēra madhyē ēmana'ō āchē yāra madhya thēkē bēriẏē āsē jharanā. Ābāra tādēra kichu yakhana caucira haẏa takhana tā thēkē pāni bērōẏa. Ābāra tādēra madhyē kataka āllāhra bhaẏē bhēṅgē paṛē. Āra tōmarā yā karachō āllāh sē biṣaẏē ajñāta nana. |