×

তাদেরকে তাদের ঘর-বাড়ি থেকে অন্যায়ভাবে বহিস্কার করা হয়েছে শুধু এ কারনে যে, 22:40 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-hajj ⮕ (22:40) ayat 40 in Bangla

22:40 Surah Al-hajj ayat 40 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-hajj ayat 40 - الحج - Page - Juz 17

﴿ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بِغَيۡرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن يَقُولُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّهُدِّمَتۡ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٞ وَصَلَوَٰتٞ وَمَسَٰجِدُ يُذۡكَرُ فِيهَا ٱسۡمُ ٱللَّهِ كَثِيرٗاۗ وَلَيَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ ﴾
[الحج: 40]

তাদেরকে তাদের ঘর-বাড়ি থেকে অন্যায়ভাবে বহিস্কার করা হয়েছে শুধু এ কারনে যে, তারা বলে ‘আমাদের রব আল্লাহ্‌।’ আল্লাহ্‌ যদি মানুষদের এক দলকে অন্য দল দ্বারা প্রতিহত না করতেন [১], তাহলে বিধ্বস্ত হয়ে যেত নাসারা সংসারবিরাগীদের উপাসনাস্থান, গির্জা, ইয়াহূদীদের উপাসনালয় [২] এবং মসজিদসমূহ---যাতে খুব বেশী স্মরণ করা হয় আল্লাহ্‌র নাম। আর নিশ্চয় আল্লাহ্‌ তাকে সাহায্য করেন যে আল্লাহ্‌কে সাহায্য করে [৩]। নিশ্চয় আল্লাহ্‌ শক্তিমান, পরাক্রমশালী।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين أخرجوا من ديارهم بغير حق إلا أن يقولوا ربنا الله ولولا, باللغة البنغالية

﴿الذين أخرجوا من ديارهم بغير حق إلا أن يقولوا ربنا الله ولولا﴾ [الحج: 40]

Abu Bakr Zakaria
Taderake tadera ghara-bari theke an'yayabhabe bahiskara kara hayeche sudhu e karane ye, tara bale ‘amadera raba allah‌.’ Allah‌ yadi manusadera eka dalake an'ya dala dbara pratihata na karatena [1], tahale bidhbasta haye yeta nasara sansarabiragidera upasanasthana, girja, iyahudidera upasanalaya [2] ebam masajidasamuha---yate khuba besi smarana kara haya allah‌ra nama. Ara niscaya allah‌ take sahayya karena ye allah‌ke sahayya kare [3]. Niscaya allah‌ saktimana, parakramasali
Abu Bakr Zakaria
Tādērakē tādēra ghara-bāṛi thēkē an'yāẏabhābē bahiskāra karā haẏēchē śudhu ē kāranē yē, tārā balē ‘āmādēra raba āllāh‌.’ Āllāh‌ yadi mānuṣadēra ēka dalakē an'ya dala dbārā pratihata nā karatēna [1], tāhalē bidhbasta haẏē yēta nāsārā sansārabirāgīdēra upāsanāsthāna, girjā, iẏāhūdīdēra upāsanālaẏa [2] ēbaṁ masajidasamūha---yātē khuba bēśī smaraṇa karā haẏa āllāh‌ra nāma. Āra niścaẏa āllāh‌ tākē sāhāyya karēna yē āllāh‌kē sāhāyya karē [3]. Niścaẏa āllāh‌ śaktimāna, parākramaśālī
Muhiuddin Khan
যাদেরকে তাদের ঘর-বাড়ী থেকে অন্যায়ভাবে বহিস্কার করা হয়েছে শুধু এই অপরাধে যে, তারা বলে আমাদের পালনকর্তা আল্লাহ। আল্লাহ যদি মানবজাতির একদলকে অপর দল দ্বারা প্রতিহত না করতেন, তবে (খ্রীষ্টানদের) নির্ঝন গির্জা, এবাদত খানা, (ইহুদীদের) উপাসনালয় এবং মসজিদসমূহ বিধ্বস্ত হয়ে যেত, যেগুলাতে আল্লাহর নাম অধিক স্মরণ করা হয়। আল্লাহ নিশ্চয়ই তাদেরকে সাহায্য করবেন, যারা আল্লাহর সাহায্য করে। নিশ্চয়ই আল্লাহ পরাক্রমশালী শক্তিধর।
Muhiuddin Khan
Yaderake tadera ghara-bari theke an'yayabhabe bahiskara kara hayeche sudhu e'i aparadhe ye, tara bale amadera palanakarta allaha. Allaha yadi manabajatira ekadalake apara dala dbara pratihata na karatena, tabe (khristanadera) nirjhana girja, ebadata khana, (ihudidera) upasanalaya ebam masajidasamuha bidhbasta haye yeta, yegulate allahara nama adhika smarana kara haya. Allaha niscaya'i taderake sahayya karabena, yara allahara sahayya kare. Niscaya'i allaha parakramasali saktidhara.
Muhiuddin Khan
Yādērakē tādēra ghara-bāṛī thēkē an'yāẏabhābē bahiskāra karā haẏēchē śudhu ē'i aparādhē yē, tārā balē āmādēra pālanakartā āllāha. Āllāha yadi mānabajātira ēkadalakē apara dala dbārā pratihata nā karatēna, tabē (khrīṣṭānadēra) nirjhana girjā, ēbādata khānā, (ihudīdēra) upāsanālaẏa ēbaṁ masajidasamūha bidhbasta haẏē yēta, yēgulātē āllāhara nāma adhika smaraṇa karā haẏa. Āllāha niścaẏa'i tādērakē sāhāyya karabēna, yārā āllāhara sāhāyya karē. Niścaẏa'i āllāha parākramaśālī śaktidhara.
Zohurul Hoque
যাদের বহিস্কার করা হয়েছে তাদের বাড়িঘর থেকে ন্যায়সঙ্গত কারণ ছাড়াই, শুধু এইজন্য যে তারা বলে -- ''আমাদের প্রভু আল্লাহ্‌’’। আর যদি মানবজাতিকে তাদের এক দলের দ্বারা অন্য দলকে প্রতিহত করার ব্যবস্থা আল্লাহ্‌র না থাকতো তা হলে নিশ্চয়ই বিধবস্ত হয়ে যেত গির্জাগুলো ও মঠগুলি ও উপাসনালয় ও মসজিদ সমূহ যেখানে আল্লাহ্‌র নাম প্রচুরভাবে স্মরণ করা হয়! আর আল্লাহ্ নিশ্চয়ই সাহায্য করেন তাঁকে যে তাঁকে সাহায্য করে। নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ তো মহাবলীয়ান, মহাশক্তিশালী।
Zohurul Hoque
Yadera bahiskara kara hayeche tadera barighara theke n'yayasangata karana chara'i, sudhu e'ijan'ya ye tara bale -- ''amadera prabhu allah‌’’. Ara yadi manabajatike tadera eka dalera dbara an'ya dalake pratihata karara byabastha allah‌ra na thakato ta hale niscaya'i bidhabasta haye yeta girjagulo o mathaguli o upasanalaya o masajida samuha yekhane allah‌ra nama pracurabhabe smarana kara haya! Ara allah niscaya'i sahayya karena tamke ye tamke sahayya kare. Nihsandeha allah to mahabaliyana, mahasaktisali.
Zohurul Hoque
Yādēra bahiskāra karā haẏēchē tādēra bāṛighara thēkē n'yāẏasaṅgata kāraṇa chāṛā'i, śudhu ē'ijan'ya yē tārā balē -- ''āmādēra prabhu āllāh‌’’. Āra yadi mānabajātikē tādēra ēka dalēra dbārā an'ya dalakē pratihata karāra byabasthā āllāh‌ra nā thākatō tā halē niścaẏa'i bidhabasta haẏē yēta girjāgulō ō maṭhaguli ō upāsanālaẏa ō masajida samūha yēkhānē āllāh‌ra nāma pracurabhābē smaraṇa karā haẏa! Āra āllāh niścaẏa'i sāhāyya karēna tām̐kē yē tām̐kē sāhāyya karē. Niḥsandēha āllāh tō mahābalīẏāna, mahāśaktiśālī.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek