Quran with Russian translation - Surah Al-hajj ayat 40 - الحج - Page - Juz 17
﴿ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بِغَيۡرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن يَقُولُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّهُدِّمَتۡ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٞ وَصَلَوَٰتٞ وَمَسَٰجِدُ يُذۡكَرُ فِيهَا ٱسۡمُ ٱللَّهِ كَثِيرٗاۗ وَلَيَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ ﴾
[الحج: 40]
﴿الذين أخرجوا من ديارهم بغير حق إلا أن يقولوا ربنا الله ولولا﴾ [الحج: 40]
Abu Adel (Они) – те, которые изгнаны (многобожниками) из своих домов без права [без причины для изгнания], (а) только за то, что они сказали: «Господь наш – Аллах». И если бы не защита Аллахом людей одних другими [если бы Аллах не предписал удерживать несправедливость и ложь посредством сражения], были бы разрушены кельи (монахов), и церкви (христиан), и места молитвы (иудеев), и мечети (истинных верующих), в которых поминается имя Аллаха много. И, непременно и обязательно, Аллах поможет тому, кто помогает Ему [делу Его Веры и Его верующим рабам], – (ведь) поистине, Аллах, однозначно, всесилен, (и) всемогущ |
Elmir Kuliev Oni byli nespravedlivo izgnany iz svoikh zhilishch tol'ko za to, chto govorili: «Nash Gospod' - Allakh». Yesli by Allakh ne pozvolil odnim lyudyam zashchishchat'sya ot drugikh, to byli by razrusheny kel'i, tserkvi, sinagogi i mecheti, v kotorykh premnogo pominayut imya Allakha. Allakh nepremenno pomogayet tomu, kto pomogayet Yemu. Voistinu, Allakh - Vsesil'nyy, Mogushchestvennyy |
Elmir Kuliev Они были несправедливо изгнаны из своих жилищ только за то, что говорили: «Наш Господь - Аллах». Если бы Аллах не позволил одним людям защищаться от других, то были бы разрушены кельи, церкви, синагоги и мечети, в которых премного поминают имя Аллаха. Аллах непременно помогает тому, кто помогает Ему. Воистину, Аллах - Всесильный, Могущественный |
Gordy Semyonovich Sablukov Byli izgnany iz zhilishch svoikh nespravedlivo, za to tol'ko, chto govorili: Gospod' nash yest' Allakh. Yesli by Bog ne uderzhival odnikh lyudey drugimi: to byli by razrusheny i monastyri, i tserkvi, i sinagogi, i mecheti, gde postoyanno prizyvayetsya imya Bozhiye. Bog, verno pomozhet tem, komu pomogayet On, (potomu chto Bog silen, krepok) |
Gordy Semyonovich Sablukov Были изгнаны из жилищ своих несправедливо, за то только, что говорили: Господь наш есть Аллах. Если бы Бог не удерживал одних людей другими: то были бы разрушены и монастыри, и церкви, и синагоги, и мечети, где постоянно призывается имя Божие. Бог, верно поможет тем, кому помогает Он, (потому что Бог силен, крепок) |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky tem, kotoryye izgnany iz svoikh domov bez prava, razve tol'ko za to, chto oni govorili: "Gospod' nash - Allakh". I yesli by ne zashchita Allakhom lyudey odnikh drugimi, to razrusheny byli by skity, i tserkvi, i mesta molitvy, i mesta pokloneniya, v kotorykh pominayetsya imya Allakha mnogo. Pomozhet Allakh tomu, komu On pomozhet, - ved' Allakh silen, slaven |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky тем, которые изгнаны из своих домов без права, разве только за то, что они говорили: "Господь наш - Аллах". И если бы не защита Аллахом людей одних другими, то разрушены были бы скиты, и церкви, и места молитвы, и места поклонения, в которых поминается имя Аллаха много. Поможет Аллах тому, кому Он поможет, - ведь Аллах силен, славен |