Quran with Bangla translation - Surah Al-Qasas ayat 50 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَإِن لَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكَ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيۡرِ هُدٗى مِّنَ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[القَصَص: 50]
﴿فإن لم يستجيبوا لك فاعلم أنما يتبعون أهواءهم ومن أضل ممن اتبع﴾ [القَصَص: 50]
Abu Bakr Zakaria Tarapara tara yadi apanara dake sara na deya, tahale janabena tara to sudhu nijedera kheyala-khusira'i anusarana kare. Ara allahra patha nirdesa agrahya kare ye byakti nija kheyala-khusira anusarana kare tara ceye besi bibhranta ara ke? Allah to yalima sampradayake hedayata karena na |
Abu Bakr Zakaria Tārapara tārā yadi āpanāra ḍākē sāṛā nā dēẏa, tāhalē jānabēna tārā tō śudhu nijēdēra khēẏāla-khuśīra'i anusaraṇa karē. Āra āllāhra patha nirdēśa agrāhya karē yē byakti nija khēẏāla-khuśīra anusaraṇa karē tāra cēẏē bēśī bibhrānta āra kē? Āllāh tō yālima sampradāẏakē hēdāẏāta karēna nā |
Muhiuddin Khan অতঃপর তারা যদি আপনার কথায় সাড়া না দেয়, তবে জানবেন, তারা শুধু নিজের প্রবৃত্তির অনুসরণ করে। আল্লাহর হেদায়েতের পরিবর্তে যে ব্যক্তি নিজ প্রবৃত্তির অনুসরণ করে, তার চাইতে অধিক পথভ্রষ্ট আর কে? নিশ্চয় আল্লাহ জালেম সম্প্রদায়কে পথ দেখান না। |
Muhiuddin Khan Atahpara tara yadi apanara kathaya sara na deya, tabe janabena, tara sudhu nijera prabrttira anusarana kare. Allahara hedayetera paribarte ye byakti nija prabrttira anusarana kare, tara ca'ite adhika pathabhrasta ara ke? Niscaya allaha jalema sampradayake patha dekhana na. |
Muhiuddin Khan Ataḥpara tārā yadi āpanāra kathāẏa sāṛā nā dēẏa, tabē jānabēna, tārā śudhu nijēra prabr̥ttira anusaraṇa karē. Āllāhara hēdāẏētēra paribartē yē byakti nija prabr̥ttira anusaraṇa karē, tāra cā'itē adhika pathabhraṣṭa āra kē? Niścaẏa āllāha jālēma sampradāẏakē patha dēkhāna nā. |
Zohurul Hoque কিন্তু যদি তারা তোমার জবাব না দেয়, তাহলে জেনে রেখো, তারা অবশ্যই তাদের খেয়াল-খুশির অনুসরণ করছে। আর কে বেশী পথভ্রান্ত তার চাইতে যে তার খেয়াল-খুশির অনুসরণ করে আল্লাহ্র কাছ থেকে পথনির্দেশ ব্যতিরেকে? নিঃসন্দেহ অন্যায়কারী লোককে আল্লাহ্ পথ দেখান না। |
Zohurul Hoque Kintu yadi tara tomara jababa na deya, tahale jene rekho, tara abasya'i tadera kheyala-khusira anusarana karache. Ara ke besi pathabhranta tara ca'ite ye tara kheyala-khusira anusarana kare allahra kacha theke pathanirdesa byatireke? Nihsandeha an'yayakari lokake allah patha dekhana na. |
Zohurul Hoque Kintu yadi tārā tōmāra jabāba nā dēẏa, tāhalē jēnē rēkhō, tārā abaśya'i tādēra khēẏāla-khuśira anusaraṇa karachē. Āra kē bēśī pathabhrānta tāra cā'itē yē tāra khēẏāla-khuśira anusaraṇa karē āllāhra kācha thēkē pathanirdēśa byatirēkē? Niḥsandēha an'yāẏakārī lōkakē āllāh patha dēkhāna nā. |