×

নারী, সন্তান, সোনা-রুপার স্তূপ, বাছাই কড়া ঘোড়া, গবাদি পশু এবং খেত-খামারের প্রতি 3:14 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah al-‘Imran ⮕ (3:14) ayat 14 in Bangla

3:14 Surah al-‘Imran ayat 14 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah al-‘Imran ayat 14 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلۡبَنِينَ وَٱلۡقَنَٰطِيرِ ٱلۡمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلۡفِضَّةِ وَٱلۡخَيۡلِ ٱلۡمُسَوَّمَةِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ وَٱلۡحَرۡثِۗ ذَٰلِكَ مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلۡمَـَٔابِ ﴾
[آل عِمران: 14]

নারী, সন্তান, সোনা-রুপার স্তূপ, বাছাই কড়া ঘোড়া, গবাদি পশু এবং খেত-খামারের প্রতি আসক্তি মানুষের নিকট সুশোভিত করা হয়েছে। এসব দুনিয়ার জীবনের ভোগ্য বস্তু [১]। আর আল্লাহ্‌, তাঁরই নিকট রয়েছে উত্তম প্রত্যাবর্তনস্থল।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة, باللغة البنغالية

﴿زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة﴾ [آل عِمران: 14]

Abu Bakr Zakaria
Nari, santana, sona-rupara stupa, bacha'i kara ghora, gabadi pasu ebam kheta-khamarera prati asakti manusera nikata susobhita kara hayeche. Esaba duniyara jibanera bhogya bastu [1]. Ara allah‌, tamra'i nikata rayeche uttama pratyabartanasthala
Abu Bakr Zakaria
Nārī, santāna, sōnā-rupāra stūpa, bāchā'i kaṛā ghōṛā, gabādi paśu ēbaṁ khēta-khāmārēra prati āsakti mānuṣēra nikaṭa suśōbhita karā haẏēchē. Ēsaba duniẏāra jībanēra bhōgya bastu [1]. Āra āllāh‌, tām̐ra'i nikaṭa raẏēchē uttama pratyābartanasthala
Muhiuddin Khan
মানবকূলকে মোহগ্রস্ত করেছে নারী, সন্তান-সন্ততি, রাশিকৃত স্বর্ণ-রৌপ্য, চিহ্নিত অশ্ব, গবাদি পশুরাজি এবং ক্ষেত-খামারের মত আকর্ষণীয় বস্তুসামগ্রী। এসবই হচ্ছে পার্থিব জীবনের ভোগ্য বস্তু। আল্লাহর নিকটই হলো উত্তম আশ্রয়।
Muhiuddin Khan
Manabakulake mohagrasta kareche nari, santana-santati, rasikrta sbarna-raupya, cihnita asba, gabadi pasuraji ebam kseta-khamarera mata akarsaniya bastusamagri. Esaba'i hacche parthiba jibanera bhogya bastu. Allahara nikata'i halo uttama asraya.
Muhiuddin Khan
Mānabakūlakē mōhagrasta karēchē nārī, santāna-santati, rāśikr̥ta sbarṇa-raupya, cihnita aśba, gabādi paśurāji ēbaṁ kṣēta-khāmārēra mata ākarṣaṇīẏa bastusāmagrī. Ēsaba'i hacchē pārthiba jībanēra bhōgya bastu. Āllāhara nikaṭa'i halō uttama āśraẏa.
Zohurul Hoque
মানুষের পক্ষে মনোরম ঠেকে নারীদের সাহচর্যের প্রতি আকর্ষণ, ও সন্তানসন্ততির, ও সোনারূপার জমানো ভান্ডারের, ও সুশিক্ষিত ঘোড়া ও গবাদি-পশুর ও ক্ষেতখামারের। এসব এই দুনিয়ার জীবনের উপকরণ, অথচ আল্লাহ্‌, -- তাঁর কাছে রয়েছে উত্তম নিভৃতে বিশ্রাম।
Zohurul Hoque
Manusera pakse manorama theke naridera sahacaryera prati akarsana, o santanasantatira, o sonarupara jamano bhandarera, o susiksita ghora o gabadi-pasura o ksetakhamarera. Esaba e'i duniyara jibanera upakarana, athaca allah‌, -- tamra kache rayeche uttama nibhrte bisrama.
Zohurul Hoque
Mānuṣēra pakṣē manōrama ṭhēkē nārīdēra sāhacaryēra prati ākarṣaṇa, ō santānasantatira, ō sōnārūpāra jamānō bhānḍārēra, ō suśikṣita ghōṛā ō gabādi-paśura ō kṣētakhāmārēra. Ēsaba ē'i duniẏāra jībanēra upakaraṇa, athaca āllāh‌, -- tām̐ra kāchē raẏēchē uttama nibhr̥tē biśrāma.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek