Quran with Bangla translation - Surah al-‘Imran ayat 15 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿۞ قُلۡ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيۡرٖ مِّن ذَٰلِكُمۡۖ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَأَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ ﴾
[آل عِمران: 15]
﴿قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من﴾ [آل عِمران: 15]
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘ami ki tomaderake esaba bastu theke utkrstatara kono kichura sambada deba? Yara taka'oya abalambana kare tadera jan'ya rayeche jannatasamuha yara padadese nadi prabahita. Sekhane tara sthayi habe. Ara pabitra strigana ebam allahra nikata theke santusti [1]. Ara allah bandadera samparke samyaka drasta |
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘āmi ki tōmādērakē ēsaba bastu thēkē uṯkr̥ṣṭatara kōnō kichura sambāda dēba? Yārā tāka'ōẏā abalambana karē tādēra jan'ya raẏēchē jānnātasamūha yāra pādadēśē nadī prabāhita. Sēkhānē tārā sthāẏī habē. Āra pabitra strīgaṇa ēbaṁ āllāhra nikaṭa thēkē santuṣṭi [1]. Āra āllāh bāndādēra samparkē samyaka draṣṭā |
Muhiuddin Khan বলুন, আমি কি তোমাদেরকে এসবের চাইতেও উত্তম বিষয়ের সন্ধান বলবো?-যারা পরহেযগার, আল্লাহর নিকট তাদের জন্যে রয়েছে বেহেশত, যার তলদেশে প্রস্রবণ প্রবাহিত-তারা সেখানে থাকবে অনন্তকাল। আর রয়েছে পরিচ্ছন্ন সঙ্গিনীগণ এবং আল্লাহর সন্তুষ্টি। আর আল্লাহ তাঁর বান্দাদের প্রতি সুদৃষ্টি রাখেন। |
Muhiuddin Khan Baluna, ami ki tomaderake esabera ca'ite'o uttama bisayera sandhana balabo?-Yara paraheyagara, allahara nikata tadera jan'ye rayeche behesata, yara taladese prasrabana prabahita-tara sekhane thakabe anantakala. Ara rayeche paricchanna sanginigana ebam allahara santusti. Ara allaha tamra bandadera prati sudrsti rakhena. |
Muhiuddin Khan Baluna, āmi ki tōmādērakē ēsabēra cā'itē'ō uttama biṣaẏēra sandhāna balabō?-Yārā parahēyagāra, āllāhara nikaṭa tādēra jan'yē raẏēchē bēhēśata, yāra taladēśē prasrabaṇa prabāhita-tārā sēkhānē thākabē anantakāla. Āra raẏēchē paricchanna saṅginīgaṇa ēbaṁ āllāhara santuṣṭi. Āra āllāha tām̐ra bāndādēra prati sudr̥ṣṭi rākhēna. |
Zohurul Hoque বলো -- ''তোমাদের কি এ-সবের চাইতে ভালো জিনিসের খবর দেব? যারা সুপথে চলে তাদের জন্য তাদের প্রভুর কাছে রয়েছ বাগানসমূহ, যাদের নীচে দিয়ে বয়ে যাচ্ছে ঝরনারাজি, সেখানে তারা থাকবে চিরকাল, আর পবিত্র সঙ্গিসাথী, আর আল্লাহ্র সন্তষ্টি। আর আল্লাহ্ বান্দাদের পর্যবেক্ষক |
Zohurul Hoque Balo -- ''tomadera ki e-sabera ca'ite bhalo jinisera khabara deba? Yara supathe cale tadera jan'ya tadera prabhura kache rayecha baganasamuha, yadera nice diye baye yacche jharanaraji, sekhane tara thakabe cirakala, ara pabitra sangisathi, ara allahra santasti. Ara allah bandadera paryabeksaka |
Zohurul Hoque Balō -- ''tōmādēra ki ē-sabēra cā'itē bhālō jinisēra khabara dēba? Yārā supathē calē tādēra jan'ya tādēra prabhura kāchē raẏēcha bāgānasamūha, yādēra nīcē diẏē baẏē yācchē jharanārāji, sēkhānē tārā thākabē cirakāla, āra pabitra saṅgisāthī, āra āllāhra santaṣṭi. Āra āllāh bāndādēra paryabēkṣaka |