×

Oamenilor le apare drept podoaba dragostea pentru cele dorite: femei, copii, gramezi 3:14 Russian translation

Quran infoRussianSurah al-‘Imran ⮕ (3:14) ayat 14 in Russian

3:14 Surah al-‘Imran ayat 14 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 14 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلۡبَنِينَ وَٱلۡقَنَٰطِيرِ ٱلۡمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلۡفِضَّةِ وَٱلۡخَيۡلِ ٱلۡمُسَوَّمَةِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ وَٱلۡحَرۡثِۗ ذَٰلِكَ مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلۡمَـَٔابِ ﴾
[آل عِمران: 14]

Oamenilor le apare drept podoaba dragostea pentru cele dorite: femei, copii, gramezi grele de aur si argint, cai de rasa, turme si ogoare semanate. Acestea sunt o bucurie vremelnica a Vietii de Acum, insa la Dumnezeu este cel mai bun loc in care va veti intoarce

❮ Previous Next ❯

ترجمة: زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة, باللغة الروسية

﴿زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة﴾ [آل عِمران: 14]

Abu Adel
Разукрашена людям страстная любовь: к женщинам и детям и нагроможденным кинтарам [большому количеству] золота и серебра, и меченным [породистым] коням, и скоту [верблюдам, коровам, овцам], и посевам. Это – удел жизни ближней [преходящие блага этого мира], а у Аллаха – хорошее (по награде и возвращению) пристанище [Рай]
Elmir Kuliev
Priukrashena dlya lyudey lyubov' k udovol'stviyam, dostavlyayemym zhenshchinami, synov'yami, nakoplennymi kantarami zolota i serebra, prekrasnymi konyami, skotinoy i nivami. Takovo prekhodyashcheye udovol'stviye mirskoy zhizni, no u Allakha yest' luchsheye mesto vozvrashcheniya
Elmir Kuliev
Приукрашена для людей любовь к удовольствиям, доставляемым женщинами, сыновьями, накопленными кантарами золота и серебра, прекрасными конями, скотиной и нивами. Таково преходящее удовольствие мирской жизни, но у Аллаха есть лучшее место возвращения
Gordy Semyonovich Sablukov
Obol'stitel'na dlya lyudey strastnaya privyazannost' k zhenshchinam, k synam, k polnovesnym talantam zolota i serebra, k otlichnym konyam, k stadam skota, k polyam; no eto naslazhdeniye tol'ko v zdeshney zhizni; prekrasneye zhe zhilishche u Boga
Gordy Semyonovich Sablukov
Обольстительна для людей страстная привязанность к женщинам, к сынам, к полновесным талантам золота и серебра, к отличным коням, к стадам скота, к полям; но это наслаждение только в здешней жизни; прекраснее же жилище у Бога
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Razukrashena lyudyam lyubov' strastey: k zhenshchinam i detyam i nagromozhdennym kintaram zolota i serebra, i mechennym konyam, i skotu, i posevam. Eto - pol'zovaniye blizhayshey zhizni, a u Allakha - khorosheye pristanishche
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Разукрашена людям любовь страстей: к женщинам и детям и нагроможденным кинтарам золота и серебра, и меченным коням, и скоту, и посевам. Это - пользование ближайшей жизни, а у Аллаха - хорошее пристанище
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek