Quran with Bangla translation - Surah Ar-Rum ayat 21 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا لِّتَسۡكُنُوٓاْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةٗ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الرُّوم: 21]
﴿ومن آياته أن خلق لكم من أنفسكم أزواجا لتسكنوا إليها وجعل بينكم﴾ [الرُّوم: 21]
Abu Bakr Zakaria Ara tamra nidarsanabalira madhye rayeche ye, tini tomadera jan'ya tomadera madhya theke srsti karechena tomadera jora[1]; yate tomara tadera kache santi pa'o [2] ebam srjana karechena tomadera madhye bhalabasa o sahamarmita. Niscaya ete bahu nidarsana rayeche se sampradayera jan'ya, yara cinta kare |
Abu Bakr Zakaria Āra tām̐ra nidarśanābalīra madhyē raẏēchē yē, tini tōmādēra jan'ya tōmādēra madhya thēkē sr̥ṣṭi karēchēna tōmādēra jōṛā[1]; yātē tōmarā tādēra kāchē śānti pā'ō [2] ēbaṁ sr̥jana karēchēna tōmādēra madhyē bhālabāsā ō sahamarmitā. Niścaẏa ētē bahu nidarśana raẏēchē sē sampradāẏēra jan'ya, yārā cintā karē |
Muhiuddin Khan আর এক নিদর্শন এই যে, তিনি তোমাদের জন্যে তোমাদের মধ্য থেকে তোমাদের সংগিনীদের সৃষ্টি করেছেন, যাতে তোমরা তাদের কাছে শান্তিতে থাক এবং তিনি তোমাদের মধ্যে পারস্পরিক সম্প্রীতি ও দয়া সৃষ্টি করেছেন। নিশ্চয় এতে চিন্তাশীল লোকদের জন্যে নিদর্শনাবলী রয়েছে। |
Muhiuddin Khan Ara eka nidarsana e'i ye, tini tomadera jan'ye tomadera madhya theke tomadera sanginidera srsti karechena, yate tomara tadera kache santite thaka ebam tini tomadera madhye parasparika sampriti o daya srsti karechena. Niscaya ete cintasila lokadera jan'ye nidarsanabali rayeche. |
Muhiuddin Khan Āra ēka nidarśana ē'i yē, tini tōmādēra jan'yē tōmādēra madhya thēkē tōmādēra saṅginīdēra sr̥ṣṭi karēchēna, yātē tōmarā tādēra kāchē śāntitē thāka ēbaṁ tini tōmādēra madhyē pārasparika samprīti ō daẏā sr̥ṣṭi karēchēna. Niścaẏa ētē cintāśīla lōkadēra jan'yē nidarśanābalī raẏēchē. |
Zohurul Hoque আর তাঁর নিদর্শনাবলীর মধ্যে হচ্ছে যে তিনি তোমাদের মধ্যে থেকে তোমাদের জন্য সৃষ্টি করেছেন যুগলদের, যেন তোমরা তাদের মধ্যে স্বস্তি পেতে পার, আর তিনি তোমাদের মধ্যে প্রেম ও করুণা সৃষ্টি করেছেন। নিঃসন্দেহ এতে তো নিদর্শনাবলী রয়েছে সেই লোকদের জন্য যারা চিন্তা করে। |
Zohurul Hoque Ara tamra nidarsanabalira madhye hacche ye tini tomadera madhye theke tomadera jan'ya srsti karechena yugaladera, yena tomara tadera madhye sbasti pete para, ara tini tomadera madhye prema o karuna srsti karechena. Nihsandeha ete to nidarsanabali rayeche se'i lokadera jan'ya yara cinta kare. |
Zohurul Hoque Āra tām̐ra nidarśanābalīra madhyē hacchē yē tini tōmādēra madhyē thēkē tōmādēra jan'ya sr̥ṣṭi karēchēna yugaladēra, yēna tōmarā tādēra madhyē sbasti pētē pāra, āra tini tōmādēra madhyē prēma ō karuṇā sr̥ṣṭi karēchēna. Niḥsandēha ētē tō nidarśanābalī raẏēchē sē'i lōkadēra jan'ya yārā cintā karē. |