Quran with Bangla translation - Surah An-Nisa’ ayat 161 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿وَأَخۡذِهِمُ ٱلرِّبَوٰاْ وَقَدۡ نُهُواْ عَنۡهُ وَأَكۡلِهِمۡ أَمۡوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَٰطِلِۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 161]
﴿وأخذهم الربا وقد نهوا عنه وأكلهم أموال الناس بالباطل وأعتدنا للكافرين منهم﴾ [النِّسَاء: 161]
Abu Bakr Zakaria Ara tadera suda grahanera karane, athaca ta theke taderake nisedha kara hayechila; ebam an'yayabhabe manusera dhana-sampada grasa karara karane. Ara amara tadera madhya hate kaphiradera jan'ya kastadayaka sasti prastuta karechi |
Abu Bakr Zakaria Āra tādēra sūda grahaṇēra kāraṇē, athaca tā thēkē tādērakē niṣēdha karā haẏēchila; ēbaṁ an'yāẏabhābē mānuṣēra dhana-sampada grāsa karāra kāraṇē. Āra āmarā tādēra madhya hatē kāphiradēra jan'ya kaṣṭadāẏaka śāsti prastuta karēchi |
Muhiuddin Khan আর এ কারণে যে, তারা সুদ গ্রহণ করত, অথচ এ ব্যাপারে নিষেধাজ্ঞা আরোপ করা হয়েছিল এবং এ কারণে যে, তারা অপরের সম্পদ ভোগ করতো অন্যায় ভাবে। বস্তুত; আমি কাফেরদের জন্য তৈরী করে রেখেছি বেদনাদায়ক আযাব। |
Muhiuddin Khan Ara e karane ye, tara suda grahana karata, athaca e byapare nisedhajna aropa kara hayechila ebam e karane ye, tara aparera sampada bhoga karato an'yaya bhabe. Bastuta; ami kapheradera jan'ya tairi kare rekhechi bedanadayaka ayaba. |
Muhiuddin Khan Āra ē kāraṇē yē, tārā suda grahaṇa karata, athaca ē byāpārē niṣēdhājñā ārōpa karā haẏēchila ēbaṁ ē kāraṇē yē, tārā aparēra sampada bhōga karatō an'yāẏa bhābē. Bastuta; āmi kāphēradēra jan'ya tairī karē rēkhēchi bēdanādāẏaka āyāba. |
Zohurul Hoque কিন্তু তাদের মধ্যে যারা জ্ঞানে দৃঢ়প্রতিষ্ঠিত আর মুমিনগণ, তারা বিশ্বাস করে তোমার কাছে যা নাযিল হয়েছে ও যা তোমার আগে নাযিল হয়েছিল তাতে, আর যারা নামায কায়েম করে ও যাকাত আদায় করে, আর যারা আল্লাহ্র প্রতি ও আখেরাতের দিনে বিশ্বাস স্থাপন করে, -- এরাই, এদের আমরা শীঘ্রই দেবো বিরাট পুরস্কার। |
Zohurul Hoque Kintu tadera madhye yara jnane drrhapratisthita ara muminagana, tara bisbasa kare tomara kache ya nayila hayeche o ya tomara age nayila hayechila tate, ara yara namaya kayema kare o yakata adaya kare, ara yara allahra prati o akheratera dine bisbasa sthapana kare, -- era'i, edera amara sighra'i debo birata puraskara. |
Zohurul Hoque Kintu tādēra madhyē yārā jñānē dr̥ṛhapratiṣṭhita āra muminagaṇa, tārā biśbāsa karē tōmāra kāchē yā nāyila haẏēchē ō yā tōmāra āgē nāyila haẏēchila tātē, āra yārā nāmāya kāẏēma karē ō yākāta ādāẏa karē, āra yārā āllāhra prati ō ākhērātēra dinē biśbāsa sthāpana karē, -- ērā'i, ēdēra āmarā śīghra'i dēbō birāṭa puraskāra. |