Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 161 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿وَأَخۡذِهِمُ ٱلرِّبَوٰاْ وَقَدۡ نُهُواْ عَنۡهُ وَأَكۡلِهِمۡ أَمۡوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَٰطِلِۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 161]
﴿وأخذهم الربا وقد نهوا عنه وأكلهم أموال الناس بالباطل وأعتدنا للكافرين منهم﴾ [النِّسَاء: 161]
Abu Adel и (также) за то, что они брали рост [ростовщический], а хотя это было им запрещено, и (также за то, что) они поедали имущества людей незаконно [посягали на имущество других не имея на это права]. И приготовили Мы неверным из них [иудеев] мучительное наказание (в которую они будут ввергнуты в Вечной жизни) |
Elmir Kuliev A takzhe za to, chto oni brali likhvu, khotya ona byla zapreshchena im, i nezakonno pozhirali imushchestvo lyudey. Dlya neveruyushchikh iz nikh My prigotovili muchitel'nyye stradaniya |
Elmir Kuliev А также за то, что они брали лихву, хотя она была запрещена им, и незаконно пожирали имущество людей. Для неверующих из них Мы приготовили мучительные страдания |
Gordy Semyonovich Sablukov za to, chto brali likhvu, togda kak ona zapreshchena im; za to, chto oni pozhirali imushchestva lyudey, i upotreblyali yego na pustoye, - My prigotovili sim nevernym lyutuyu muku |
Gordy Semyonovich Sablukov за то, что брали лихву, тогда как она запрещена им; за то, что они пожирали имущества людей, и употребляли его на пустое, - Мы приготовили сим неверным лютую муку |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky i za to, chto oni brali rost, khotya eto bylo im zapreshcheno, i pozhirali imushchestvo lyudey popustu, My i prigotovili nevernym iz nikh muchitel'noye nakazaniye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky и за то, что они брали рост, хотя это было им запрещено, и пожирали имущество людей попусту, Мы и приготовили неверным из них мучительное наказание |