×

অতঃপর যদি তারা মুখ ফিরিয়ে নেয়, তবে আপনাকে তো আমরা এদের রক্ষক 42:48 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Ash-Shura ⮕ (42:48) ayat 48 in Bangla

42:48 Surah Ash-Shura ayat 48 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Ash-Shura ayat 48 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظًاۖ إِنۡ عَلَيۡكَ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ فَرِحَ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَإِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ كَفُورٞ ﴾
[الشُّوري: 48]

অতঃপর যদি তারা মুখ ফিরিয়ে নেয়, তবে আপনাকে তো আমরা এদের রক্ষক করে পাঠাইনি। আপনার কাজ তো শুধু বাণী পৌঁছে দেয়া। আর আমরা যখন মানুষকে আমাদের পক্ষ থেকে কোনো রহমত আস্বাদন করাই তখন সে এতে উৎফুল্ল হয় এবং যখন তাদের কৃতকর্মের জন্য তাদের বিপদ-আপদ ঘটে, তখন তো মানুষ হয়ে পড়ে খুবই অকৃতজ্ঞ।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإن أعرضوا فما أرسلناك عليهم حفيظا إن عليك إلا البلاغ وإنا إذا, باللغة البنغالية

﴿فإن أعرضوا فما أرسلناك عليهم حفيظا إن عليك إلا البلاغ وإنا إذا﴾ [الشُّوري: 48]

Abu Bakr Zakaria
Atahpara yadi tara mukha phiriye neya, tabe apanake to amara edera raksaka kare patha'ini. Apanara kaja to sudhu bani paumche deya. Ara amara yakhana manusake amadera paksa theke kono rahamata asbadana kara'i takhana se ete utphulla haya ebam yakhana tadera krtakarmera jan'ya tadera bipada-apada ghate, takhana to manusa haye pare khuba'i akrtajna
Abu Bakr Zakaria
Ataḥpara yadi tārā mukha phiriẏē nēẏa, tabē āpanākē tō āmarā ēdēra rakṣaka karē pāṭhā'ini. Āpanāra kāja tō śudhu bāṇī paum̐chē dēẏā. Āra āmarā yakhana mānuṣakē āmādēra pakṣa thēkē kōnō rahamata āsbādana karā'i takhana sē ētē uṯphulla haẏa ēbaṁ yakhana tādēra kr̥takarmēra jan'ya tādēra bipada-āpada ghaṭē, takhana tō mānuṣa haẏē paṛē khuba'i akr̥tajña
Muhiuddin Khan
যদি তারা মুখ ফিরিয়ে নেয়, তবে আপনাকে আমি তাদের রক্ষক করে পাঠাইনি। আপনার কর্তব্য কেবল প্রচার করা। আমি তাদের রক্ষক করে পাঠাইনি। আপনার কর্তব্য কেবল প্রচার করা। আমি যখন মানুষকে আমার রহমত আস্বাদন করাই, তখন সে উল্লসিত, আর যখন তাদের কৃতকর্মের কারণে তাদের কোন অনিষ্ট ঘটে, তখন মানুষ খুব অকৃতজ্ঞ হয়ে যায়।
Muhiuddin Khan
Yadi tara mukha phiriye neya, tabe apanake ami tadera raksaka kare patha'ini. Apanara kartabya kebala pracara kara. Ami tadera raksaka kare patha'ini. Apanara kartabya kebala pracara kara. Ami yakhana manusake amara rahamata asbadana kara'i, takhana se ullasita, ara yakhana tadera krtakarmera karane tadera kona anista ghate, takhana manusa khuba akrtajna haye yaya.
Muhiuddin Khan
Yadi tārā mukha phiriẏē nēẏa, tabē āpanākē āmi tādēra rakṣaka karē pāṭhā'ini. Āpanāra kartabya kēbala pracāra karā. Āmi tādēra rakṣaka karē pāṭhā'ini. Āpanāra kartabya kēbala pracāra karā. Āmi yakhana mānuṣakē āmāra rahamata āsbādana karā'i, takhana sē ullasita, āra yakhana tādēra kr̥takarmēra kāraṇē tādēra kōna aniṣṭa ghaṭē, takhana mānuṣa khuba akr̥tajña haẏē yāẏa.
Zohurul Hoque
কিন্ত তারা যদি বিমুখ হয় তবে আমরা তোমাকে তো তাদের উপরে একজন রক্ষাকারীরূপে পাঠাই নি। তোমার উপরে তো শুধু বাণী পৌঁছে দেওয়া। আর অবশ্য আমরা যখন মানুষকে আমাদের কাছ একে করুণা আস্বাদন করাই তখন সে এতে আনন্দ করে, কিন্ত তাদের হাত যা আগবাড়িয়েছে সেজন্য যদি কোনো মন্দ তাদের আঘাত করে, তবে মানুষ নিশ্চয়ই হয়ে যায় অকৃতজ্ঞ।
Zohurul Hoque
Kinta tara yadi bimukha haya tabe amara tomake to tadera upare ekajana raksakarirupe patha'i ni. Tomara upare to sudhu bani paumche de'oya. Ara abasya amara yakhana manusake amadera kacha eke karuna asbadana kara'i takhana se ete ananda kare, kinta tadera hata ya agabariyeche sejan'ya yadi kono manda tadera aghata kare, tabe manusa niscaya'i haye yaya akrtajna.
Zohurul Hoque
Kinta tārā yadi bimukha haẏa tabē āmarā tōmākē tō tādēra uparē ēkajana rakṣākārīrūpē pāṭhā'i ni. Tōmāra uparē tō śudhu bāṇī paum̐chē dē'ōẏā. Āra abaśya āmarā yakhana mānuṣakē āmādēra kācha ēkē karuṇā āsbādana karā'i takhana sē ētē ānanda karē, kinta tādēra hāta yā āgabāṛiẏēchē sējan'ya yadi kōnō manda tādēra āghāta karē, tabē mānuṣa niścaẏa'i haẏē yāẏa akr̥tajña.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek