Quran with Hindi translation - Surah Ash-Shura ayat 48 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظًاۖ إِنۡ عَلَيۡكَ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ فَرِحَ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَإِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ كَفُورٞ ﴾
[الشُّوري: 48]
﴿فإن أعرضوا فما أرسلناك عليهم حفيظا إن عليك إلا البلاغ وإنا إذا﴾ [الشُّوري: 48]
Maulana Azizul Haque Al Umari phir bhee yadi ve vimukh hon, to (he nabee!) hamane nahin bheja hai aapako unapar rakshak banaakar. aapaka daayitv keval sandesh pahuncha dena hai aur vaastav mein, jab ham chakha dete hain manushy ko apanee daya, to vah itaraane lagata hai, usapar aur yadi pahunchata hai unhen koee duhkh, unake karatoot ke kaaran, to manushy bada krtaghn ban jaata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ab yadi ve dhyaan mein na laen to hamane to tumhen unapar koee rakshak banaakar to bheja nahin hai. tumapar to keval (sandesh) pahuncha dene kee zimmedaaree hai. haal yah hai ki jab ham manushy ko apanee or se kisee dayaaluta ka aasvaadan karaate hai to vah usapar itaraane lagata hai, kintu aise logon ke haathon ne jo kuchh aage bheja hai usake kaaran yadi unhen koee takaleef pahunchatee hai to nishchay hee vahee manushy bada krtaghn ban jaata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed अब यदि वे ध्यान में न लाएँ तो हमने तो तुम्हें उनपर कोई रक्षक बनाकर तो भेजा नहीं है। तुमपर तो केवल (संदेश) पहुँचा देने की ज़िम्मेदारी है। हाल यह है कि जब हम मनुष्य को अपनी ओर से किसी दयालुता का आस्वादन कराते है तो वह उसपर इतराने लगता है, किन्तु ऐसे लोगों के हाथों ने जो कुछ आगे भेजा है उसके कारण यदि उन्हें कोई तकलीफ़ पहुँचती है तो निश्चय ही वही मनुष्य बड़ा कृतघ्न बन जाता है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi phir agar munh pher len to (ai rasool) hamane tumako unaka nigehabaan banaakar nahin bheja tumhaara kaam to sirph (ehakaam ka) pahuncha dena hai aur jab ham insaan ko apanee rahamat ka maza chakhaate hain to vah usase khush ho jaata hai aur agar unako unheen ke haathon kee pahalee karatooton kee badaulat koee takaleeph pahunchatee (sab ehasaan bhool gae) beshak insaan bada naashukra hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi फिर अगर मुँह फेर लें तो (ऐ रसूल) हमने तुमको उनका निगेहबान बनाकर नहीं भेजा तुम्हारा काम तो सिर्फ (एहकाम का) पहुँचा देना है और जब हम इन्सान को अपनी रहमत का मज़ा चखाते हैं तो वह उससे ख़ुश हो जाता है और अगर उनको उन्हीं के हाथों की पहली करतूतों की बदौलत कोई तकलीफ पहुँचती (सब एहसान भूल गए) बेशक इन्सान बड़ा नाशुक्रा है |