Quran with Bangla translation - Surah Al-Ma’idah ayat 31 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿فَبَعَثَ ٱللَّهُ غُرَابٗا يَبۡحَثُ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُرِيَهُۥ كَيۡفَ يُوَٰرِي سَوۡءَةَ أَخِيهِۚ قَالَ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ أَعَجَزۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِثۡلَ هَٰذَا ٱلۡغُرَابِ فَأُوَٰرِيَ سَوۡءَةَ أَخِيۖ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلنَّٰدِمِينَ ﴾
[المَائدة: 31]
﴿فبعث الله غرابا يبحث في الأرض ليريه كيف يواري سوأة أخيه قال﴾ [المَائدة: 31]
Abu Bakr Zakaria Atahpara allaha eka kaka pathalena, ye tara bha'iyera mrtadeha kibhabe gopana kara yaya ta dekhanora jan'ya mati khumrate lagala [1]. Se balala, ‘haya! Ami ki e kakera mata'o hate paralama na, yate amara bha'iyera mrtadeha gopana karate pari?’ Atahpara se lajjita hala |
Abu Bakr Zakaria Ataḥpara āllāha ēka kāka pāṭhālēna, yē tāra bhā'iẏēra mr̥tadēha kībhābē gōpana karā yāẏa tā dēkhānōra jan'ya māṭi khum̐ṛatē lāgala [1]. Sē balala, ‘hāẏa! Āmi ki ē kākēra mata'ō hatē pāralāma nā, yātē āmāra bhā'iẏēra mr̥tadēha gōpana karatē pāri?’ Ataḥpara sē lajjita hala |
Muhiuddin Khan আল্লাহ এক কাক প্রেরণ করলেন। সে মাটি খনন করছিল যাতে তাকে শিক্ষা দেয় যে, আপন ভ্রাতার মৃতদেহ কিভাবে আবৃত করবে। সে বললঃ আফসোস, আমি কি এ কাকের সমতুল্যও হতে পারলাম না যে, আপন ভ্রাতার মৃতদেহ আবৃত করি। অতঃপর সে অনুতাপ করতে লাগল। |
Muhiuddin Khan Allaha eka kaka prerana karalena. Se mati khanana karachila yate take siksa deya ye, apana bhratara mrtadeha kibhabe abrta karabe. Se balalah aphasosa, ami ki e kakera samatulya'o hate paralama na ye, apana bhratara mrtadeha abrta kari. Atahpara se anutapa karate lagala. |
Muhiuddin Khan Āllāha ēka kāka prēraṇa karalēna. Sē māṭi khanana karachila yātē tākē śikṣā dēẏa yē, āpana bhrātāra mr̥tadēha kibhābē ābr̥ta karabē. Sē balalaḥ āphasōsa, āmi ki ē kākēra samatulya'ō hatē pāralāma nā yē, āpana bhrātāra mr̥tadēha ābr̥ta kari. Ataḥpara sē anutāpa karatē lāgala. |
Zohurul Hoque তারপর আল্লাহ্ একটি কাককে নিযুক্ত করলেন মাটি আচঁড়াতে যেন তাকে দেখানো যায় কেমন ক’রে সে তার ভাইয়ের মৃতদেহ ঢাকবে। সে বললে -- ''হায় দুর্ভাগ্য! আমি কি এই কাকের মতো হবার জন্য এতই দুর্বল হয়ে গেছি, কাজেই আমি যেন আমার ভাইয়ের শব ঢাকতে পারি?’’ সেজন্য পরমুহূর্তে সে হলো অনুতপ্তদের দলের |
Zohurul Hoque Tarapara allah ekati kakake niyukta karalena mati acamrate yena take dekhano yaya kemana ka’re se tara bha'iyera mrtadeha dhakabe. Se balale -- ''haya durbhagya! Ami ki e'i kakera mato habara jan'ya eta'i durbala haye gechi, kaje'i ami yena amara bha'iyera saba dhakate pari?’’ Sejan'ya paramuhurte se halo anutaptadera dalera |
Zohurul Hoque Tārapara āllāh ēkaṭi kākakē niyukta karalēna māṭi ācam̐ṛātē yēna tākē dēkhānō yāẏa kēmana ka’rē sē tāra bhā'iẏēra mr̥tadēha ḍhākabē. Sē balalē -- ''hāẏa durbhāgya! Āmi ki ē'i kākēra matō habāra jan'ya ēta'i durbala haẏē gēchi, kājē'i āmi yēna āmāra bhā'iẏēra śaba ḍhākatē pāri?’’ Sējan'ya paramuhūrtē sē halō anutaptadēra dalēra |