Quran with Bangla translation - Surah Al-hashr ayat 11 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[الحَشر: 11]
﴿ألم تر إلى الذين نافقوا يقولون لإخوانهم الذين كفروا من أهل الكتاب﴾ [الحَشر: 11]
Abu Bakr Zakaria Apani ki munaphikaderake dekhenani? Tara kitabidera madhye yara kuphari kareche tadera sesaba bha'ike bale, ‘tomara yadi bahiskrta ha'o, amara abasya'i tomadera sathe desatyagi haba ebam amara tomadera byapare kakhano karo katha manabo na ebam yadi tomara akranta ha'o amara abasya'i tomaderake sahayya karaba.’ Ara allaha saksya dicchena ye, niscaya tara mithyabadi |
Abu Bakr Zakaria Āpani ki munāphikadērakē dēkhēnani? Tārā kitābīdēra madhyē yārā kupharī karēchē tādēra sēsaba bhā'ikē balē, ‘tōmarā yadi bahiskr̥ta ha'ō, āmarā abaśya'i tōmādēra sāthē dēśatyāgī haba ēbaṁ āmarā tōmādēra byāpārē kakhanō kārō kathā mānabō nā ēbaṁ yadi tōmarā ākrānta ha'ō āmarā abaśya'i tōmādērakē sāhāyya karaba.’ Āra āllāha sākṣya dicchēna yē, niścaẏa tārā mithyābādī |
Muhiuddin Khan আপনি কি মুনাফিকদেরকে দেখেন নি? তারা তাদের কিতাবধারী কাফের ভাইদেরকে বলেঃ তোমরা যদি বহিস্কৃত হও, তবে আমরা অবশ্যই তোমাদের সাথে দেশ থেকে বের হয়ে যাব এবং তোমাদের ব্যাপারে আমরা কখনও কারও কথা মানব না। আর যদি তোমরা আক্রান্ত হও, তবে আমরা অবশ্যই তোমাদেরকে সাহায্য করব। আল্লাহ তা’আলা সাক্ষ্য দেন যে, ওরা নিশ্চয়ই মিথ্যাবাদী। |
Muhiuddin Khan Apani ki munaphikaderake dekhena ni? Tara tadera kitabadhari kaphera bha'iderake baleh tomara yadi bahiskrta ha'o, tabe amara abasya'i tomadera sathe desa theke bera haye yaba ebam tomadera byapare amara kakhana'o kara'o katha manaba na. Ara yadi tomara akranta ha'o, tabe amara abasya'i tomaderake sahayya karaba. Allaha ta’ala saksya dena ye, ora niscaya'i mithyabadi. |
Muhiuddin Khan Āpani ki munāphikadērakē dēkhēna ni? Tārā tādēra kitābadhārī kāphēra bhā'idērakē balēḥ tōmarā yadi bahiskr̥ta ha'ō, tabē āmarā abaśya'i tōmādēra sāthē dēśa thēkē bēra haẏē yāba ēbaṁ tōmādēra byāpārē āmarā kakhana'ō kāra'ō kathā mānaba nā. Āra yadi tōmarā ākrānta ha'ō, tabē āmarā abaśya'i tōmādērakē sāhāyya karaba. Āllāha tā’ālā sākṣya dēna yē, ōrā niścaẏa'i mithyābādī. |
Zohurul Hoque তুমি কি তাদের দেখ নি যারা কপটাচরণ করছে, -- তারা গ্রন্থধারীদের মধ্যের যারা অবিশ্বাস পোষণ করে তাদের তেমন ভাই- বন্ধুদের বলে -- ''তোমাদের যদি বের করে দেওয়া হয় তাহলে আমরাও নিশ্চয়ই তোমাদের সঙ্গে বেরিয়ে যাব, আর তোমাদের ব্যাপারে আমরা কারোর তাবেদারি কখনো করব না, আর তোমাদের সঙ্গে যদি যুদ্ধ করা হয় তাহলে আমরা নিশ্চয়ই তোমাদের সাহায্য করব’’? আর আল্লাহ্ সাক্ষ্য দিচ্ছেন যে তারা নিশ্চয়ই মিথ্যাবাদী। |
Zohurul Hoque Tumi ki tadera dekha ni yara kapatacarana karache, -- tara granthadharidera madhyera yara abisbasa posana kare tadera temana bha'i- bandhudera bale -- ''tomadera yadi bera kare de'oya haya tahale amara'o niscaya'i tomadera sange beriye yaba, ara tomadera byapare amara karora tabedari kakhano karaba na, ara tomadera sange yadi yud'dha kara haya tahale amara niscaya'i tomadera sahayya karaba’’? Ara allah saksya dicchena ye tara niscaya'i mithyabadi. |
Zohurul Hoque Tumi ki tādēra dēkha ni yārā kapaṭācaraṇa karachē, -- tārā granthadhārīdēra madhyēra yārā abiśbāsa pōṣaṇa karē tādēra tēmana bhā'i- bandhudēra balē -- ''tōmādēra yadi bēra karē dē'ōẏā haẏa tāhalē āmarā'ō niścaẏa'i tōmādēra saṅgē bēriẏē yāba, āra tōmādēra byāpārē āmarā kārōra tābēdāri kakhanō karaba nā, āra tōmādēra saṅgē yadi yud'dha karā haẏa tāhalē āmarā niścaẏa'i tōmādēra sāhāyya karaba’’? Āra āllāh sākṣya dicchēna yē tārā niścaẏa'i mithyābādī. |