Quran with Bangla translation - Surah At-Tahrim ayat 10 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱمۡرَأَتَ نُوحٖ وَٱمۡرَأَتَ لُوطٖۖ كَانَتَا تَحۡتَ عَبۡدَيۡنِ مِنۡ عِبَادِنَا صَٰلِحَيۡنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمۡ يُغۡنِيَا عَنۡهُمَا مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗا وَقِيلَ ٱدۡخُلَا ٱلنَّارَ مَعَ ٱلدَّٰخِلِينَ ﴾
[التَّحرِيم: 10]
﴿ضرب الله مثلا للذين كفروا امرأة نوح وامرأة لوط كانتا تحت عبدين﴾ [التَّحرِيم: 10]
Abu Bakr Zakaria Yara kuphari kare, allaha tadera jan'ya drstanta pesa karachena nuhera stri o lutera strira, tara chila amadera bandadera madhye du'i satkarmaparayana bandara adhina. Kintu tara tadera prati bisbasaghatakata karechila. Phale nuha o luta taderake allahara sasti hate raksa karate paralena na ebam taderake bala hala, tomara ubhaye prabesakaridera sathe jahanname prabesa kara.’ |
Abu Bakr Zakaria Yārā kupharī karē, āllāha tādēra jan'ya dr̥ṣṭānta pēśa karachēna nūhēra strī ō lūtēra strīra, tārā chila āmādēra bāndādēra madhyē du'i saṯkarmaparāẏaṇa bāndāra adhīna. Kintu tārā tādēra prati biśbāsaghātakatā karēchila. Phalē nūha ō lūta tādērakē āllāhara śāsti hatē rakṣā karatē pāralēna nā ēbaṁ tādērakē balā hala, tōmarā ubhaẏē prabēśakārīdēra sāthē jāhānnāmē prabēśa kara.’ |
Muhiuddin Khan আল্লাহ তা’আলা কাফেরদের জন্যে নূহ-পত্নী ও লূত-পত্নীর দৃষ্টান্ত বর্ণনা করেছেন। তারা ছিল আমার দুই ধর্মপরায়ণ বান্দার গৃহে। অতঃপর তারা তাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করল। ফলে নূহ ও লূত তাদেরকে আল্লাহ তা’আলার কবল থেকে রক্ষা করতে পারল না এবং তাদেরকে বলা হলঃ জাহান্নামীদের সাথে জাহান্নামে চলে যাও। |
Muhiuddin Khan Allaha ta’ala kapheradera jan'ye nuha-patni o luta-patnira drstanta barnana karechena. Tara chila amara du'i dharmaparayana bandara grhe. Atahpara tara tadera sathe bisbasaghatakata karala. Phale nuha o luta taderake allaha ta’alara kabala theke raksa karate parala na ebam taderake bala halah jahannamidera sathe jahanname cale ya'o. |
Muhiuddin Khan Āllāha tā’ālā kāphēradēra jan'yē nūha-patnī ō lūta-patnīra dr̥ṣṭānta barṇanā karēchēna. Tārā chila āmāra du'i dharmaparāẏaṇa bāndāra gr̥hē. Ataḥpara tārā tādēra sāthē biśbāsaghātakatā karala. Phalē nūha ō lūta tādērakē āllāha tā’ālāra kabala thēkē rakṣā karatē pārala nā ēbaṁ tādērakē balā halaḥ jāhānnāmīdēra sāthē jāhānnāmē calē yā'ō. |
Zohurul Hoque আল্লাহ্ একটি দৃষ্টান্ত উপস্থাপিত করছেন তাদের জন্য যারা অবিশ্বাস পোষণ করে, -- নূহের স্ত্রীর ও লূতের স্ত্রীর। তারা উভয়ে ছিল আমাদের বান্দাদের মধ্যের দুইজন সৎকর্মপরায়ণ বান্দার অধীনে, কিন্ত তারা তাঁদের প্রতি বিশ্বাসঘাতকতা করেছিল, ফলে তাঁরা আল্লাহ্র বিরুদ্ধে তাদের কোনো কাজে আসেন নি; আর বলা হবে -- ''তোমরা দুজনেও প্রবেশকারীদের সঙ্গে আগুনে প্রবেশ করো।’’ |
Zohurul Hoque Allah ekati drstanta upasthapita karachena tadera jan'ya yara abisbasa posana kare, -- nuhera strira o lutera strira. Tara ubhaye chila amadera bandadera madhyera du'ijana satkarmaparayana bandara adhine, kinta tara tamdera prati bisbasaghatakata karechila, phale tamra allahra birud'dhe tadera kono kaje asena ni; ara bala habe -- ''tomara dujane'o prabesakaridera sange agune prabesa karo.’’ |
Zohurul Hoque Āllāh ēkaṭi dr̥ṣṭānta upasthāpita karachēna tādēra jan'ya yārā abiśbāsa pōṣaṇa karē, -- nūhēra strīra ō lūtēra strīra. Tārā ubhaẏē chila āmādēra bāndādēra madhyēra du'ijana saṯkarmaparāẏaṇa bāndāra adhīnē, kinta tārā tām̐dēra prati biśbāsaghātakatā karēchila, phalē tām̐rā āllāhra birud'dhē tādēra kōnō kājē āsēna ni; āra balā habē -- ''tōmarā dujanē'ō prabēśakārīdēra saṅgē āgunē prabēśa karō.’’ |