Quran with Bangla translation - Surah Al-A‘raf ayat 26 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمۡ لِبَاسٗا يُوَٰرِي سَوۡءَٰتِكُمۡ وَرِيشٗاۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَٰلِكَ خَيۡرٞۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 26]
﴿يابني آدم قد أنـزلنا عليكم لباسا يواري سوآتكم وريشا ولباس التقوى ذلك﴾ [الأعرَاف: 26]
Abu Bakr Zakaria He bani adama! Abasya'i amara tomadera jan'ya posaka nayila karechi, tomadera lajjasthana dhaka o besa-bhusara jan'ya. Ara taka'oyara posaka [1], eta'i sarbo'oma [2]. Eta allahra nidarsasamuhera an'yatama, yate tara upadesa grahana kare |
Abu Bakr Zakaria Hē banī ādama! Abaśya'i āmarā tōmādēra jan'ya pōṣāka nāyila karēchi, tōmādēra lajjāsthāna ḍhākā ō bēśa-bhuṣāra jan'ya. Āra tāka'ōẏāra pōṣāka [1], ēṭā'i sarbō'ōma [2]. Ēṭā āllāhra nidarśasamūhēra an'yatama, yātē tārā upadēśa grahaṇa karē |
Muhiuddin Khan হে বনী-আদম আমি তোমাদের জন্যে পোশাক অবর্তীণ করেছি, যা তোমাদের লজ্জাস্থান আবৃত করে এবং অবর্তীণ করেছি সাজ সজ্জার বস্ত্র এবং পরহেযগারীর পোশাক, এটি সর্বোত্তম। এটি আল্লাহর কুদরতেরঅন্যতম নিদর্শন, যাতে তারা চিন্তা-ভাবনা করে। |
Muhiuddin Khan He bani-adama ami tomadera jan'ye posaka abartina karechi, ya tomadera lajjasthana abrta kare ebam abartina karechi saja sajjara bastra ebam paraheyagarira posaka, eti sarbottama. Eti allahara kudaratera'an'yatama nidarsana, yate tara cinta-bhabana kare. |
Muhiuddin Khan Hē banī-ādama āmi tōmādēra jan'yē pōśāka abartīṇa karēchi, yā tōmādēra lajjāsthāna ābr̥ta karē ēbaṁ abartīṇa karēchi sāja sajjāra bastra ēbaṁ parahēyagārīra pōśāka, ēṭi sarbōttama. Ēṭi āllāhara kudaratēra'an'yatama nidarśana, yātē tārā cintā-bhābanā karē. |
Zohurul Hoque হে আদম-সন্তানগণ! আমরা তোমাদের জন্য নিশ্চয়ই পোশাক পাঠিয়েছি তোমাদের লজ্জা ঢাকবার ও বেশভূষার জন্য। আর ধর্মপরায়ণতার পোশাক -- তাই সর্বশ্রেষ্ঠ। এ হচ্ছে আল্লাহ্র নির্দেশাবলী থেকে, যেন তারা মনে রাখে। |
Zohurul Hoque He adama-santanagana! Amara tomadera jan'ya niscaya'i posaka pathiyechi tomadera lajja dhakabara o besabhusara jan'ya. Ara dharmaparayanatara posaka -- ta'i sarbasrestha. E hacche allahra nirdesabali theke, yena tara mane rakhe. |
Zohurul Hoque Hē ādama-santānagaṇa! Āmarā tōmādēra jan'ya niścaẏa'i pōśāka pāṭhiẏēchi tōmādēra lajjā ḍhākabāra ō bēśabhūṣāra jan'ya. Āra dharmaparāẏaṇatāra pōśāka -- tā'i sarbaśrēṣṭha. Ē hacchē āllāhra nirdēśābalī thēkē, yēna tārā manē rākhē. |