Quran with Bangla translation - Surah Al-A‘raf ayat 69 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحٖ وَزَادَكُمۡ فِي ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةٗۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[الأعرَاف: 69]
﴿أو عجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم واذكروا﴾ [الأعرَاف: 69]
Abu Bakr Zakaria ‘Tomara ki bismita haccha ye, tomadera kache tomadera ekajanera madhyame tomadera rabera kacha theke tomaderake satarka karara jan'ya upadesa eseche [1]? Ebam smarana kara ye, allaha tomaderake nuhera sampradayera (dhbansera) pare tomaderake (tomadera agera lokadera) sthalabhisikta karechena [2] ebam srstite (daihika gathane) tomaderake besi parimane hrsta-pusta balistha karechena. Kaje'i tomara allahara anugrahasamuha smarana kara, yate tomara saphalakama hate para.’ |
Abu Bakr Zakaria ‘Tōmarā ki bismita haccha yē, tōmādēra kāchē tōmādēra ēkajanēra mādhyamē tōmādēra rabēra kācha thēkē tōmādērakē satarka karāra jan'ya upadēśa ēsēchē [1]? Ēbaṁ smaraṇa kara yē, āllāha tōmādērakē nūhēra sampradāẏēra (dhbansēra) parē tōmādērakē (tōmādēra āgēra lōkadēra) sthalābhiṣikta karēchēna [2] ēbaṁ sr̥ṣṭitē (daihika gaṭhanē) tōmādērakē bēśī parimāṇē hr̥ṣṭa-puṣṭa baliṣṭha karēchēna. Kājē'i tōmarā āllāhara anugrahasamūha smaraṇa kara, yātē tōmarā saphalakāma hatē pāra.’ |
Muhiuddin Khan তোমরা কি আশ্চর্য্যবোধ করছ যে, তোমাদের কাছে তোমাদের পালনকর্তার পক্ষ থেকে তোমাদের মধ্য থেকেই একজনের বাচনিক উপদেশ এসেছে যাতে সে তোমাদেরকে ভীতি প্রদর্শন করে। তোমরা স্মরণ কর, যখন আল্লাহ তোমাদেরকে কওমে নূহের পর সর্দার করেছেন এবং তোমাদের দেহের বিস্তৃতি বেশী করেছেন। তোমরা আল্লাহর নেয়ামতসমূহ স্মরণ কর-যাতে তোমাদের মঙ্গল হয়। |
Muhiuddin Khan Tomara ki ascaryyabodha karacha ye, tomadera kache tomadera palanakartara paksa theke tomadera madhya theke'i ekajanera bacanika upadesa eseche yate se tomaderake bhiti pradarsana kare. Tomara smarana kara, yakhana allaha tomaderake ka'ome nuhera para sardara karechena ebam tomadera dehera bistrti besi karechena. Tomara allahara neyamatasamuha smarana kara-yate tomadera mangala haya. |
Muhiuddin Khan Tōmarā ki āścaryyabōdha karacha yē, tōmādēra kāchē tōmādēra pālanakartāra pakṣa thēkē tōmādēra madhya thēkē'i ēkajanēra bācanika upadēśa ēsēchē yātē sē tōmādērakē bhīti pradarśana karē. Tōmarā smaraṇa kara, yakhana āllāha tōmādērakē ka'ōmē nūhēra para sardāra karēchēna ēbaṁ tōmādēra dēhēra bistr̥ti bēśī karēchēna. Tōmarā āllāhara nēẏāmatasamūha smaraṇa kara-yātē tōmādēra maṅgala haẏa. |
Zohurul Hoque আচ্ছা, তোমরা কি তাজ্জব হচ্ছো যে তোমাদের কাছে তোমাদের প্রভুর নিকট থেকে উপদেশ এসেছে তোমাদেরই মধ্যেকার একজন মানুষের মাধ্যমে যেন তিনি তোমাদের সতর্ক করেন? আর স্মরণ করো, কেমন ক’রে তিনি তোমাদের নূহ্-এর সম্প্রদায়ের পরবর্তীকালে প্রতিনিধি বানিয়েছিলেন, আর তোমাদের বর্ধিত করেছেন আকৃতির বৈশিষ্ট্যে। সুতরাং তোমরা আল্লাহ্র অনুগ্রহসমূহ স্মরণ করো যেন তোমরা সফল হতে পারো।’’ |
Zohurul Hoque Accha, tomara ki tajjaba haccho ye tomadera kache tomadera prabhura nikata theke upadesa eseche tomadera'i madhyekara ekajana manusera madhyame yena tini tomadera satarka karena? Ara smarana karo, kemana ka’re tini tomadera nuh-era sampradayera parabartikale pratinidhi baniyechilena, ara tomadera bardhita karechena akrtira baisistye. Sutaram tomara allahra anugrahasamuha smarana karo yena tomara saphala hate paro.’’ |
Zohurul Hoque Ācchā, tōmarā ki tājjaba hacchō yē tōmādēra kāchē tōmādēra prabhura nikaṭa thēkē upadēśa ēsēchē tōmādēra'i madhyēkāra ēkajana mānuṣēra mādhyamē yēna tini tōmādēra satarka karēna? Āra smaraṇa karō, kēmana ka’rē tini tōmādēra nūh-ēra sampradāẏēra parabartīkālē pratinidhi bāniẏēchilēna, āra tōmādēra bardhita karēchēna ākr̥tira baiśiṣṭyē. Sutarāṁ tōmarā āllāhra anugrahasamūha smaraṇa karō yēna tōmarā saphala hatē pārō.’’ |