Quran with Hindi translation - Surah Al-A‘raf ayat 69 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحٖ وَزَادَكُمۡ فِي ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةٗۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[الأعرَاف: 69]
﴿أو عجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم واذكروا﴾ [الأعرَاف: 69]
Maulana Azizul Haque Al Umari kya tumhen isapar aashchary ho raha hai ki tumhaare paalanahaar kee shiksha, tumheen mein se ek purush dvaara tumhaare paas aa gaee hai, taaki vah tumhen saavadhaan kare? tatha yaad karo ki allaah ne nooh kee jaati ke pashchaat tumhen dharatee mein adhikaar diya hai aur tumhen adhik shaareerik bal diya hai. atah allaah ke puraskaaron ko yaad[1] karo. sambhavatah tum saphal ho jaoge |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed kya (tumane mujhe jhootha samajha) aur tumhen isapar aashchary hua ki tumhaare paas tumheen mein se ek aadamee ke dvaara tumhaare rab kee naseehat aaee, taaki vah tumhen sachet kare? aur yaad karo, jab usane nooh kee qaum ke pashchaat tumhen usaka uttaraadhikaaree banaaya aur shaareerik drshti se bhee tumhen adhik vishaalata pradaan kee. atah allaah kee saamarthy ke chamatkaaro ko yaad karo, taaki tumhen saphalata praapt ho. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed क्या (तुमने मुझे झूठा समझा) और तुम्हें इसपर आश्चर्य हुआ कि तुम्हारे पास तुम्हीं में से एक आदमी के द्वारा तुम्हारे रब की नसीहत आई, ताकि वह तुम्हें सचेत करे? और याद करो, जब उसने नूह की क़ौम के पश्चात तुम्हें उसका उत्तराधिकारी बनाया और शारीरिक दृष्टि से भी तुम्हें अधिक विशालता प्रदान की। अतः अल्लाह की सामर्थ्य के चमत्कारो को याद करो, ताकि तुम्हें सफलता प्राप्त हो। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi kya tumhen is par taajjub hai ki tumhaare paravaradigaar ka hukm tumhaare paas tumhee mein ek mard (aadamee) ke zarie se (aaya) ki tumhen (ajaab se) darae aur (vah vakt) yaad karo jab usane tumako qaum nooh ke baad khaleepha (va jaanasheen) banaaya aur tumhaaree khilaafat mein bhee bahut jyaadatee kar dee to khuda kee neamaton ko yaad karo taaki tum dilee muraade pao |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi क्या तुम्हें इस पर ताअज्जुब है कि तुम्हारे परवरदिगार का हुक्म तुम्हारे पास तुम्ही में एक मर्द (आदमी) के ज़रिए से (आया) कि तुम्हें (अजाब से) डराए और (वह वक्त) याद करो जब उसने तुमको क़ौम नूह के बाद ख़लीफा (व जानशीन) बनाया और तुम्हारी ख़िलाफ़त में भी बहुत ज्यादती कर दी तो ख़ुदा की नेअमतों को याद करो ताकि तुम दिली मुरादे पाओ |