Quran with Bosnian translation - Surah Yusuf ayat 63 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿فَلَمَّا رَجَعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَبِيهِمۡ قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلۡكَيۡلُ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَآ أَخَانَا نَكۡتَلۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ ﴾
[يُوسُف: 63]
﴿فلما رجعوا إلى أبيهم قالوا ياأبانا منع منا الكيل فأرسل معنا أخانا﴾ [يُوسُف: 63]
Besim Korkut I pošto se vratiše ocu svome, rekoše: "O oče naš, više nam neće hranu davati. Zato pošalji s nama brata našeg da bismo dobili hranu, a mi ćemo ga zaista čuvati |
Korkut I posto se vratise ocu svome, rekose; "O oce nas, vise nam nece hranu davati. Zato posalji s nama brata naseg da bismo dobili hranu, a mi cemo ga zaista cuvati |
Korkut I pošto se vratiše ocu svome, rekoše; "O oče naš, više nam neće hranu davati. Zato pošalji s nama brata našeg da bismo dobili hranu, a mi ćemo ga zaista čuvati |
Muhamed Mehanovic I pošto se vratiše ocu svome, rekoše: "O oče naš, uskraćeni ćemo za mjeru s namirnicama biti. Zato pošalji s nama brata našeg da bismo dobili mjeru s namirnicama, a mi ćemo ga, zaista, čuvati |
Muhamed Mehanovic I posto se vratise ocu svome, rekose: "O oce nas, uskraceni cemo za mjeru s namirnicama biti. Zato posalji s nama brata naseg da bismo dobili mjeru s namirnicama, a mi cemo ga, zaista, cuvati |
Mustafa Mlivo Pa posto se vratise ocu svom, rekose: "O oce nas! Uskracena nam je mjera, zato posalji s nama brata naseg, dobicemo mjeru, a uistinu, mi cemo biti njegovi cuvari |
Mustafa Mlivo Pa pošto se vratiše ocu svom, rekoše: "O oče naš! Uskraćena nam je mjera, zato pošalji s nama brata našeg, dobićemo mjeru, a uistinu, mi ćemo biti njegovi čuvari |
Transliterim FELEMMA REXHA’U ‘ILA ‘EBIHIM KALU JA ‘EBANA MUNI’A MINNAL-KEJLU FE’ERSIL ME’ANA ‘EHANA NEKTEL WE ‘INNA LEHU LEHAFIDHUNE |
Islam House I posto se vratise ocu svome, rekose: “O oce nas, uskraceni cemo za mjeru s namirnicama biti. Zato posalji s nama brata naseg da bismo dobili mjeru s namirnicama, a mi cemo ga, zaista, cuvati.” |
Islam House I pošto se vratiše ocu svome, rekoše: “O oče naš, uskraćeni ćemo za mjeru s namirnicama biti. Zato pošalji s nama brata našeg da bismo dobili mjeru s namirnicama, a mi ćemo ga, zaista, čuvati.” |