×

I posto se vratise ocu svome, rekose: "O oce nas, vise nam 12:63 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Yusuf ⮕ (12:63) ayat 63 in Bosnian

12:63 Surah Yusuf ayat 63 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Yusuf ayat 63 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿فَلَمَّا رَجَعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَبِيهِمۡ قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلۡكَيۡلُ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَآ أَخَانَا نَكۡتَلۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ ﴾
[يُوسُف: 63]

I posto se vratise ocu svome, rekose: "O oce nas, vise nam nece hranu davati. Zato posalji s nama brata naseg da bismo dobili hranu, a mi cemo ga zaista cuvati

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما رجعوا إلى أبيهم قالوا ياأبانا منع منا الكيل فأرسل معنا أخانا, باللغة البوسنية

﴿فلما رجعوا إلى أبيهم قالوا ياأبانا منع منا الكيل فأرسل معنا أخانا﴾ [يُوسُف: 63]

Besim Korkut
I pošto se vratiše ocu svome, rekoše: "O oče naš, više nam neće hranu davati. Zato pošalji s nama brata našeg da bismo dobili hranu, a mi ćemo ga zaista čuvati
Korkut
I posto se vratise ocu svome, rekose; "O oce nas, vise nam nece hranu davati. Zato posalji s nama brata naseg da bismo dobili hranu, a mi cemo ga zaista cuvati
Korkut
I pošto se vratiše ocu svome, rekoše; "O oče naš, više nam neće hranu davati. Zato pošalji s nama brata našeg da bismo dobili hranu, a mi ćemo ga zaista čuvati
Muhamed Mehanovic
I pošto se vratiše ocu svome, rekoše: "O oče naš, uskraćeni ćemo za mjeru s namirnicama biti. Zato pošalji s nama brata našeg da bismo dobili mjeru s namirnicama, a mi ćemo ga, zaista, čuvati
Muhamed Mehanovic
I posto se vratise ocu svome, rekose: "O oce nas, uskraceni cemo za mjeru s namirnicama biti. Zato posalji s nama brata naseg da bismo dobili mjeru s namirnicama, a mi cemo ga, zaista, cuvati
Mustafa Mlivo
Pa posto se vratise ocu svom, rekose: "O oce nas! Uskracena nam je mjera, zato posalji s nama brata naseg, dobicemo mjeru, a uistinu, mi cemo biti njegovi cuvari
Mustafa Mlivo
Pa pošto se vratiše ocu svom, rekoše: "O oče naš! Uskraćena nam je mjera, zato pošalji s nama brata našeg, dobićemo mjeru, a uistinu, mi ćemo biti njegovi čuvari
Transliterim
FELEMMA REXHA’U ‘ILA ‘EBIHIM KALU JA ‘EBANA MUNI’A MINNAL-KEJLU FE’ERSIL ME’ANA ‘EHANA NEKTEL WE ‘INNA LEHU LEHAFIDHUNE
Islam House
I posto se vratise ocu svome, rekose: “O oce nas, uskraceni cemo za mjeru s namirnicama biti. Zato posalji s nama brata naseg da bismo dobili mjeru s namirnicama, a mi cemo ga, zaista, cuvati.”
Islam House
I pošto se vratiše ocu svome, rekoše: “O oče naš, uskraćeni ćemo za mjeru s namirnicama biti. Zato pošalji s nama brata našeg da bismo dobili mjeru s namirnicama, a mi ćemo ga, zaista, čuvati.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek