×

On cini da se morem koristite, da iz njega svjeze meso jedete 16:14 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah An-Nahl ⮕ (16:14) ayat 14 in Bosnian

16:14 Surah An-Nahl ayat 14 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah An-Nahl ayat 14 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَهُوَ ٱلَّذِي سَخَّرَ ٱلۡبَحۡرَ لِتَأۡكُلُواْ مِنۡهُ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُواْ مِنۡهُ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[النَّحل: 14]

On cini da se morem koristite, da iz njega svjeze meso jedete i da vadite nakit kojim se kitite – ti vidis lađe kako ga sijeku da biste nesto iz obilja njegova stekli i da biste zahvalni bili

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي سخر البحر لتأكلوا منه لحما طريا وتستخرجوا منه حلية تلبسونها, باللغة البوسنية

﴿وهو الذي سخر البحر لتأكلوا منه لحما طريا وتستخرجوا منه حلية تلبسونها﴾ [النَّحل: 14]

Besim Korkut
On čini da se morem koristite, da iz njega svježe meso jedete i da vadite nakit kojim se kitite – ti vidiš lađe kako ga sijeku da biste nešto iz obilja njegova stekli i da biste zahvalni bili
Korkut
On cini da se morem koristite, da iz njega svjeze meso jedete i da vadite nakit kojim se kitite - ti vidis lađe kako ga sijeku da biste nesto iz obilja njegova stekli i da biste zahvalni bili
Korkut
On čini da se morem koristite, da iz njega svježe meso jedete i da vadite nakit kojim se kitite - ti vidiš lađe kako ga sijeku da biste nešto iz obilja njegova stekli i da biste zahvalni bili
Muhamed Mehanovic
I On je Taj Koji je more potčinio, da iz njega svježe meso jedete i da vadite nakit koji nosite - ti vidiš lađe kako ga sijeku da biste tragali za Njegovim obiljem i da biste zahvaljivali
Muhamed Mehanovic
I On je Taj Koji je more potcinio, da iz njega svjeze meso jedete i da vadite nakit koji nosite - ti vidis lađe kako ga sijeku da biste tragali za Njegovim obiljem i da biste zahvaljivali
Mustafa Mlivo
I On je Taj koji je potcinio more: da jedete iz njega meso svjeze i vadite iz njega ukras kojeg nosite. I vidis plovila brazdaju po njemu - i da trazite iz blagodati Njegove, i da biste vi zahvaljivali
Mustafa Mlivo
I On je Taj koji je potčinio more: da jedete iz njega meso svježe i vadite iz njega ukras kojeg nosite. I vidiš plovila brazdaju po njemu - i da tražite iz blagodati Njegove, i da biste vi zahvaljivali
Transliterim
WE HUWEL-LEDHI SEHHAREL-BEHRE LITE’KULU MINHU LEHMÆN TERIJÆN WE TESTEHRIXHU MINHU HILJETEN TELBESUNEHA WE TERAL-FULKE MEWAHIRE FIHI WE LITEBTEGU MIN FEDLIHI WE LE’ALLEKUM TESHKURUNE
Islam House
On cini da se morem koristite, da iz njega svjeze meso jedete i da vadite nakit kojim se kitite – ti vidis lađe kako ga sijeku da biste nesto iz obilja Njegova stekli i da biste zahvalni bili
Islam House
On čini da se morem koristite, da iz njega svježe meso jedete i da vadite nakit kojim se kitite – ti vidiš lađe kako ga sijeku da biste nešto iz obilja Njegova stekli i da biste zahvalni bili
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek