Quran with Bosnian translation - Surah Al-Kahf ayat 78 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيۡنِي وَبَيۡنِكَۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأۡوِيلِ مَا لَمۡ تَسۡتَطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرًا ﴾
[الكَهف: 78]
﴿قال هذا فراق بيني وبينك سأنبئك بتأويل ما لم تستطع عليه صبرا﴾ [الكَهف: 78]
Besim Korkut Sada se rastajemo ja i ti!" – reče onaj – "pa da ti objasnim zbog čega se nisi mogao strpiti |
Korkut Sada se rastajemo ja i ti!" - rece onaj -, "pa da ti objasnim zbog cega nisi mogao da se strpis |
Korkut Sada se rastajemo ja i ti!" - reče onaj -, "pa da ti objasnim zbog čega nisi mogao da se strpiš |
Muhamed Mehanovic Ovo je rastanak između mene i tebe", reče onaj, "obavijestit ću te o tumačenju onoga zbog čega nisi mogao da se strpiš |
Muhamed Mehanovic Ovo je rastanak između mene i tebe", rece onaj, "obavijestit cu te o tumacenju onoga zbog cega nisi mogao da se strpis |
Mustafa Mlivo (Hidr) rece: "Ovo je rastanak između mene i između tebe! Obavijesticu te o tumacenju onog zbog cega nisi mogao imati strpljenja |
Mustafa Mlivo (Hidr) reče: "Ovo je rastanak između mene i između tebe! Obavijestiću te o tumačenju onog zbog čega nisi mogao imati strpljenja |
Transliterim KALE HADHA FIRAKU BEJNI WE BEJNIKE SE’UNEBBI’UKE BITE’WILI MA LEM TESTETI’ ‘ALEJHI SEBRÆN |
Islam House “Sad se rastajemo ja i ti”, rece onaj, “pa da ti objasnim zbog cega se nisi mogao strpiti.” |
Islam House “Sad se rastajemo ja i ti”, reče onaj, “pa da ti objasnim zbog čega se nisi mogao strpiti.” |