Quran with French translation - Surah Al-Kahf ayat 78 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيۡنِي وَبَيۡنِكَۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأۡوِيلِ مَا لَمۡ تَسۡتَطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرًا ﴾
[الكَهف: 78]
﴿قال هذا فراق بيني وبينك سأنبئك بتأويل ما لم تستطع عليه صبرا﴾ [الكَهف: 78]
Islamic Foundation « Ce sera donc la separation entre moi et toi, dit-il. Mais, avant cela, je vais te donner l’interpretation de ce que tu n’as pu supporter avec patience |
Islamic Foundation « Ce sera donc la séparation entre moi et toi, dit-il. Mais, avant cela, je vais te donner l’interprétation de ce que tu n’as pu supporter avec patience |
Muhammad Hameedullah Ceci [marque] la separation entre toi et moi, dit [l’homme,] Je vais t’apprendre l’interpretation de ce que tu n’as pu supporter avec patience |
Muhammad Hamidullah «Ceci [marque] la separation entre toi et moi, dit [l'homme,] Je vais t'apprendre l'interpretation de ce que tu n'as pu supporter avec patience |
Muhammad Hamidullah «Ceci [marque] la séparation entre toi et moi, dit [l'homme,] Je vais t'apprendre l'interprétation de ce que tu n'as pu supporter avec patience |
Rashid Maash L’homme dit : « Voici donc venu le moment de nous separer. Mais je vais avant cela t’expliquer les actes que tu n’as pu t’empecher de condamner |
Rashid Maash L’homme dit : « Voici donc venu le moment de nous séparer. Mais je vais avant cela t’expliquer les actes que tu n’as pu t’empêcher de condamner |
Shahnaz Saidi Benbetka « Cette question est le point de rupture entre toi et moi. Neanmoins, je vais t’eclairer a propos de ce dont tu n’as pas ete capable de patienter |
Shahnaz Saidi Benbetka « Cette question est le point de rupture entre toi et moi. Néanmoins, je vais t’éclairer à propos de ce dont tu n’as pas été capable de patienter |