Quran with Bosnian translation - Surah Maryam ayat 65 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا ﴾
[مَريَم: 65]
﴿رب السموات والأرض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا﴾ [مَريَم: 65]
Besim Korkut On je Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, zato se samo Njemu klanjaj i u tome budi istrajan! Znaš li da ime Njegovo ima iko |
Korkut On je Gospodar nebesa i Zemlje i onoga sto je između njih, zato se samo Njemu klanjaj i u tome budi istrajan! Znas li da ime Njegovo ima iko |
Korkut On je Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, zato se samo Njemu klanjaj i u tome budi istrajan! Znaš li da ime Njegovo ima iko |
Muhamed Mehanovic On je Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, zato samo Njemu ibadet čini i u tome budi ustrajan! Znaš li da ima neko Njemu sličan |
Muhamed Mehanovic On je Gospodar nebesa i Zemlje i onoga sto je između njih, zato samo Njemu ibadet cini i u tome budi ustrajan! Znas li da ima neko Njemu slican |
Mustafa Mlivo Gospodar nebesa i Zemlje i sta je između njih! Zato Njega obozavaj, i istraj u obozavanju Njegovom. Da li znas Njemu imenjaka |
Mustafa Mlivo Gospodar nebesa i Zemlje i šta je između njih! Zato Njega obožavaj, i istraj u obožavanju Njegovom. Da li znaš Njemu imenjaka |
Transliterim REBBU ES-SEMAWATI WEL-’ERDI WE MA BEJNEHUMA FA’BUD/HU WE ESTEBIR LI’IBADETIHI HEL TA’LEMU LEHU SEMIJÆN |
Islam House On je Gospodar nebesa i Zemlje i onog sto je između njih, zato se samo Njemu klanjaj i u tome budi ustrajan! Znas li da ime Njegovo ima iko |
Islam House On je Gospodar nebesa i Zemlje i onog što je između njih, zato se samo Njemu klanjaj i u tome budi ustrajan! Znaš li da ime Njegovo ima iko |