Quran with French translation - Surah Maryam ayat 65 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا ﴾
[مَريَم: 65]
﴿رب السموات والأرض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا﴾ [مَريَم: 65]
Islamic Foundation (C’est Lui) le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qu’il y a entre les deux. Adore-Le, sois patient en L’adorant. Lui connais-tu un homologue |
Islamic Foundation (C’est Lui) le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qu’il y a entre les deux. Adore-Le, sois patient en L’adorant. Lui connais-tu un homologue |
Muhammad Hameedullah Il est le Seigneur des cieux et de la Terre et de tout ce qui est entre eux deux. Adore-Le donc, et sois constant dans Son adoration. Lui connais-tu un homonyme |
Muhammad Hamidullah Il est le Seigneur des cieux et de la terre et de tout ce qui est entre eux. Adore-Le donc, et sois constant dans Son adoration. Lui connais-tu un homonyme?» |
Muhammad Hamidullah Il est le Seigneur des cieux et de la terre et de tout ce qui est entre eux. Adore-Le donc, et sois constant dans Son adoration. Lui connais-tu un homonyme?» |
Rashid Maash Il est le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui se trouve entre eux. Attache-toi donc patiemment a Son culte. Connais-tu quelqu’un qui Lui soit semblable ou qui porte son Nom |
Rashid Maash Il est le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui se trouve entre eux. Attache-toi donc patiemment à Son culte. Connais-tu quelqu’un qui Lui soit semblable ou qui porte son Nom |
Shahnaz Saidi Benbetka N’est-Il pas le Seigneur des Cieux, de la Terre et de l’espace qui les entoure. Adore-Le et endure avec patience Son adoration ! Lui connais-tu un egal ayant les memes attributs ?» |
Shahnaz Saidi Benbetka N’est-Il pas le Seigneur des Cieux, de la Terre et de l’espace qui les entoure. Adore-Le et endure avec patience Son adoration ! Lui connais-tu un égal ayant les mêmes attributs ?» |