Quran with Turkish translation - Surah Maryam ayat 65 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا ﴾
[مَريَم: 65]
﴿رب السموات والأرض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا﴾ [مَريَم: 65]
Abdulbaki Golpinarli Rabbidir goklerin ve yeryuzunun ve ikisi arasında ne varsa hepsinin, ona kulluk et ve dayan ona ibadet etmede, onun Adıyla anılan baska bir varlık bilir misin |
Adem Ugur goklerin, yerin ve ikisi arasındaki seylerin Rabbidir. Su halde O´na kulluk et; O´na kulluk etmek icin sabırlı ve metanetli ol. O´nun bir adası (benzeri) oldugunu biliyor musun? (Asla benzeri yoktur) |
Adem Ugur göklerin, yerin ve ikisi arasındaki şeylerin Rabbidir. Şu halde O´na kulluk et; O´na kulluk etmek için sabırlı ve metânetli ol. O´nun bir adaşı (benzeri) olduğunu biliyor musun? (Asla benzeri yoktur) |
Ali Bulac Goklerin, yerin ve her ikisi arasındakilerin Rabbidir; su halde O'na ibadet et ve O'na ibadette kararlı ol. Hic O'nun adası olan birini biliyor musun |
Ali Bulac Göklerin, yerin ve her ikisi arasındakilerin Rabbidir; şu halde O'na ibadet et ve O'na ibadette kararlı ol. Hiç O'nun adaşı olan birini biliyor musun |
Ali Fikri Yavuz Allah butun gokleri yerin ve aralarındakilerin Rabbidir. O halde, O’na ibadet et ve O’na ibadet etmekte sabret. Hic sen (ey Rasulum) Allah’ın ismini tasıyan baska birini bilir misin |
Ali Fikri Yavuz Allah bütün gökleri yerin ve aralarındakilerin Rabbidir. O halde, O’na ibadet et ve O’na ibadet etmekte sabret. Hiç sen (ey Rasûlüm) Allah’ın ismini taşıyan başka birini bilir misin |
Celal Y Ld R M O, goklerin, yerin ve ikisi arasında bulunan seylerin Rabbıdır. Artık O´na ibadet et ve O´na ibadetinde sabırlı olmaya calıs. O´na denk ve benzer olacak hicbir sey bilir misin |
Celal Y Ld R M O, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunan şeylerin Rabbıdır. Artık O´na ibâdet et ve O´na ibâdetinde sabırlı olmaya çalış. O´na denk ve benzer olacak hiçbir şey bilir misin |