Quran with English translation - Surah Maryam ayat 65 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا ﴾
[مَريَم: 65]
﴿رب السموات والأرض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا﴾ [مَريَم: 65]
Al Bilal Muhammad Et Al “Evolver of the heavens and of the earth, and of all that is in between, so worship Him, and be constant and patient in His worship. Do you know any who are worthy of the same name as He?” |
Ali Bakhtiari Nejad (He is) Master of the skies and the earth and whatever between them, so serve Him and be persistent in His servitude. Do you know anyone with the same name (or attributes) as Him |
Ali Quli Qarai —the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them. So worship Him and be steadfast in His worship. Do you know anyone who could be His namesake?’ |
Ali Unal (He is) the Lord of the heavens and the earth and all that is between them; so worship Him alone, and be constant and patient in His worship. Do you know of any whose name is worthy to be mentioned along with His (as Deity and Lord to worship) |
Hamid S Aziz The Lord of the heavens and the earth, and of what is between the two; so serve (worship) Him and persevere in His service. Do you know of any worthy of His Name |
John Medows Rodwell Lord of the Heavens and of the Earth, and of all that is between them! Worship Him, then, and abide thou steadfast in his worship. Knowest thou any other of the same name |
Literal The skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s and what (is) between them (B)`s Lord, so worship Him, and endure patience to His worshipping, do you know (an) equivalent to Him |
Mir Anees Original Fosterer of the skies and the earth and that which is between these two. So serve Him and be constant in His service. Do you know (anyone else having the same) name (or attributes, which) belong to Him? (R) |
Mir Aneesuddin Lord of the skies and the earth and that which is between these two. So serve Him and be constant in His service. Do you know (anyone else having the same) name (or attributes, which) belong to Him? (R) |