×

O vjernici, udijelite dio od onoga cime vas Mi darujemo, prije nego 2:254 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:254) ayat 254 in Bosnian

2:254 Surah Al-Baqarah ayat 254 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 254 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خُلَّةٞ وَلَا شَفَٰعَةٞۗ وَٱلۡكَٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 254]

O vjernici, udijelite dio od onoga cime vas Mi darujemo, prije nego sto dođe Dan kada nece biti ni otkupa, ni prijateljstva, ni posrednistva! – A nevjernici sami sebi cine nepravdu

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا أنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي يوم لا, باللغة البوسنية

﴿ياأيها الذين آمنوا أنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي يوم لا﴾ [البَقَرَة: 254]

Besim Korkut
O vjernici, udijelite dio od onoga čime vas Mi darujemo, prije nego što dođe Dan kada neće biti ni otkupa, ni prijateljstva, ni posredništva! – A nevjernici sami sebi čine nepravdu
Korkut
O vjernici, udijelite dio od onoga cime vas Mi darujemo, prije nego sto dođe Dan kada nece biti ni otkupa, ni prijateljstva, ni posrednistva! - A nevjernici sami sebi cine nepravdu
Korkut
O vjernici, udijelite dio od onoga čime vas Mi darujemo, prije nego što dođe Dan kada neće biti ni otkupa, ni prijateljstva, ni posredništva! - A nevjernici sami sebi čine nepravdu
Muhamed Mehanovic
O vi koji vjerujete, podijelite dio onoga čime vas Mi opskrbljujemo, prije nego što dođe Dan kada neće biti ni otkupa, ni prijateljstva, ni posredništva! A nevjernici su pravi zulumćari
Muhamed Mehanovic
O vi koji vjerujete, podijelite dio onoga cime vas Mi opskrbljujemo, prije nego sto dođe Dan kada nece biti ni otkupa, ni prijateljstva, ni posrednistva! A nevjernici su pravi zulumcari
Mustafa Mlivo
O vi koji vjerujete! Udjeljujte od onog cime smo vas opskrbili, prije nego dođe Dan u kojem nece biti trgovine, niti prijateljstva, a ni posredovanja. A nevjernici - oni su zalimi
Mustafa Mlivo
O vi koji vjerujete! Udjeljujte od onog čime smo vas opskrbili, prije nego dođe Dan u kojem neće biti trgovine, niti prijateljstva, a ni posredovanja. A nevjernici - oni su zalimi
Transliterim
JA ‘EJJUHAL-LEDHINE ‘AMENU ‘ENFIKU MIMMA REZEKNAKUM MIN KABLI ‘EN JE’TIJE JEWMUN LA BEJ’UN FIHI WE LA HULLETUN WE LA SHEFA’ATUN WEL-KAFIRUNE HUMU EDH-DHALIMUNE
Islam House
O vi koji vjerujete, podijelite dio onoga cime vas Mi opskrbljujemo, prije nego sto dođe Dan kada nece biti ni otkupa, ni prijateljstva, ni posrednistva! A nevjernici su pravi zulumcari
Islam House
O vi koji vjerujete, podijelite dio onoga čime vas Mi opskrbljujemo, prije nego što dođe Dan kada neće biti ni otkupa, ni prijateljstva, ni posredništva! A nevjernici su pravi zulumćari
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek