Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 254 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خُلَّةٞ وَلَا شَفَٰعَةٞۗ وَٱلۡكَٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 254]
﴿ياأيها الذين آمنوا أنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي يوم لا﴾ [البَقَرَة: 254]
Abdulbaki Golpinarli Ey inananlar, sizi rızıklandırdıgımız seylerden bir kısmını yoksullara harcayın o gun gelip catmadan ki o gun ne alısveris var, ne dostluk, ne sefaat. Kafirlere gelince onlardır zalimler |
Adem Ugur Ey iman edenler! Kendisinde artık alıs-veris, dostluk ve kayırma bulunmayan gun (kıyamet) gelmeden once, size verdigimiz rızıktan hayır yolunda harcayın. Gercekleri inkar edenler elbette zalimlerdir |
Adem Ugur Ey iman edenler! Kendisinde artık alış-veriş, dostluk ve kayırma bulunmayan gün (kıyamet) gelmeden önce, size verdiğimiz rızıktan hayır yolunda harcayın. Gerçekleri inkâr edenler elbette zalimlerdir |
Ali Bulac Ey iman edenler, hicbir alıs-verisin, hicbir dostlugun ve hicbir sefaatin olmadıgı gun gelmezden evvel, size rızık olarak verdiklerimizden infak edin. Kafirler... Onlar zulmedenlerdir |
Ali Bulac Ey iman edenler, hiçbir alış-verişin, hiçbir dostluğun ve hiçbir şefaatin olmadığı gün gelmezden evvel, size rızık olarak verdiklerimizden infak edin. Kafirler... Onlar zulmedenlerdir |
Ali Fikri Yavuz Ey iman edenler, ne bir alısverisin, ne bir dostlugun ve ne de bir sefaatın bulunmadıgı bir gun (Hesap gunu) gelmeden once size verdigimiz rızıktan Allah yolunda harcayın. Kafirler (yok mu), iste onlar zalimdirler |
Ali Fikri Yavuz Ey iman edenler, ne bir alışverişin, ne bir dostluğun ve ne de bir şefaatın bulunmadığı bir gün (Hesap günü) gelmeden önce size verdiğimiz rızıktan Allah yolunda harcayın. Kâfirler (yok mu), işte onlar zâlimdirler |
Celal Y Ld R M Ey iman edenler! Icinde hicbir alım-satım, icten dostluk ve sefaatin olmadıgı gun gelmeden once sizi rızıklandırdıgımızdan (Allah icin, Allah yolunda) harcayın. Inkarcılar ise hep o haksızlıkta bulunanlardır |
Celal Y Ld R M Ey imân edenler! İçinde hiçbir alım-satım, içten dostluk ve şefaatin olmadığı gün gelmeden önce sizi rızıklandırdığımızdan (Allah için, Allah yolunda) harcayın. İnkarcılar ise hep o haksızlıkta bulunanlardır |