×

Allah je zastitnik onih koji vjeruju i On ih izvodi iz tmina 2:257 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:257) ayat 257 in Bosnian

2:257 Surah Al-Baqarah ayat 257 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 257 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿ٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوۡلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّٰغُوتُ يُخۡرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَٰتِۗ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 257]

Allah je zastitnik onih koji vjeruju i On ih izvodi iz tmina na svjetlo, a onima koji ne vjeruju – zastitnici su sejtani i oni ih odvode sa svjetla na tmine; oni ce biti stanovnici Dzehennema, oni ce u njemu vjecno ostati

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أولياؤهم, باللغة البوسنية

﴿الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أولياؤهم﴾ [البَقَرَة: 257]

Besim Korkut
Allah je zaštitnik onih koji vjeruju i On ih izvodi iz tmina na svjetlo, a onima koji ne vjeruju – zaštitnici su šejtani i oni ih odvode sa svjetla na tmine; oni će biti stanovnici Džehennema, oni će u njemu vječno ostati
Korkut
Allah je zastitnik onih koji vjeruju i On ih izvodi iz tmina na svjetlo, a onima koji ne vjeruju - zastitnici su sejtani i oni ih odvode sa svjetla na tmine; oni ce biti stanovnici Dzehennema, oni ce u njemu vjecno ostati
Korkut
Allah je zaštitnik onih koji vjeruju i On ih izvodi iz tmina na svjetlo, a onima koji ne vjeruju - zaštitnici su šejtani i oni ih odvode sa svjetla na tmine; oni će biti stanovnici Džehennema, oni će u njemu vječno ostati
Muhamed Mehanovic
Allah je zaštitnik onih koji vjeruju, izvodi ih iz tmina na svjetlo, a onima koji ne vjeruju zaštitnici su taguti, odvode ih sa svjetla u tmine! To su stanovnici Vatre i u njoj će vječno ostati
Muhamed Mehanovic
Allah je zastitnik onih koji vjeruju, izvodi ih iz tmina na svjetlo, a onima koji ne vjeruju zastitnici su taguti, odvode ih sa svjetla u tmine! To su stanovnici Vatre i u njoj ce vjecno ostati
Mustafa Mlivo
Allah je Zastitnik onih koji vjeruju. Izvodi ih iz tmina na svjetlo. A koji ne vjeruju, zastitnici njihovi su taguti. Izvode ih iz svjetlosti u tmine. Takvi ce biti stanovnici vatre, oni ce u njoj biti vjecito
Mustafa Mlivo
Allah je Zaštitnik onih koji vjeruju. Izvodi ih iz tmina na svjetlo. A koji ne vjeruju, zaštitnici njihovi su taguti. Izvode ih iz svjetlosti u tmine. Takvi će biti stanovnici vatre, oni će u njoj biti vječito
Transliterim
ELLAHU WE LIJUL-LEDHINE ‘AMENU JUHRIXHUHUM MINE EDH-DHULUMATI ‘ILA EN-NUR WEL-LEDHINE KEFERU ‘EWLIJA’UUHUMUT-TAGUTU JUHRIXHUNEHUM MINE EN-NUR ‘ILA EDH-DHULUMATI ‘ULA’IKE ‘ESHABU EN-NARI HUM FIHA HALIDUNE
Islam House
Allah je zastitnik onih koji vjeruju, izvodi ih iz tmina na svjetlo, a onima koji ne vjeruju zastitnici su taguti, odvode ih sa svjetla u tmine! To su stanovnici Vatre i u njoj ce vjecno ostati
Islam House
Allah je zaštitnik onih koji vjeruju, izvodi ih iz tmina na svjetlo, a onima koji ne vjeruju zaštitnici su taguti, odvode ih sa svjetla u tmine! To su stanovnici Vatre i u njoj će vječno ostati
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek